==================== 第 1 段 ====================
【原始藏文】
སྦྱིན་སྲེག་གི་ཆོ་ག།
སྦྱིན་སྲེག་གི་ཆོ་ག།
རྒྱ་གར་སྐད་དུ། ཧོ་མ་བི་དྷིཿ། བོད་སྐད་དུ། སྦྱིན་སྲེག་གི་ཆོ་ག །འཇམ་དཔལ་གཞོན་ནུར་གྱུར་པ་ལ་ཕྱག་འཚལ་ལོ། །མགོན་པོ་སངས་རྒྱས་ཀུན་གྱི་དངོས། །ཞེ་སྡང་རྡོ་རྗེ་རྒྱལ་གཙོ་ལ། །ཕྱག་འཚལ་ནས་ནི་གསང་འདུས་པའི། །སྦྱིན་སྲེག་ཆོ་ག་གསལ་བར་བྱ། །སྡིག་པ་ཐམས་ཅད་བསྲེག་ཕྱིར་དང༌། །སྔགས་རྣམས་གཟི་བྱིན་བསྐྱེད་པ་དང༌། །ལྷ་རྣམས་ཚིམ་པར་བྱ་བ་ལ། །རྫོགས་སངས་རྒྱས་ཀྱིས་སྦྱིན་སྲེག་བསྔགས། །གང་ཕྱིར་ལྷ་རྣམས་ཚིམ་འགྱུར་བས། །བཟླས་བརྗོད་པས་ཀྱང་སྦྱིན་སྲེག་ཤིས། །བཟླས་པའི་ལས་ནི་ཐམས་ཅད་ལ། །སྦྱིན་སྲེག་བྱས་པ་མཆོག་ཏུ་འགྱུར། །བཟླས་དང་བསྒོམ་པ་བྱས་ནས་ནི། །དེ་འོག་སྦྱིན་སྲེག་གནས་སོང་སྟེ། །ཤེས་རབ་ཐབས་སུ་ལྡན་པ་ཡི། །ལྷ་ཡི་རྣལ་འབྱོར་བྱ་བ་ཡིན། །སྙིང་གར་ཡེ་ཤེས་སེམས་དཔའ་བསྒོམ། །ཅོད་པན་ལ་ནི་རང་བདག་དགོད། །དེ་ནས་བདག་ཉིད་བསྲུང་བྱས་ཏེ། །ས་ཡི་ཆ་ནི་རྣམ་པར་སྦྱང༌། །གནས་བསྲུང་བ་ནི་བྱས་ནས་ཀྱང༌། །དེ་འོག་སྦྱིན་སྲེག་བརྩམ་པར་བྱ། །ཨོཾ་ལས་སྐྱེས་པའི་སེམས་དཔའ་ནི། །རབ་ཏུ་འབར་བའི་ཕྲེང་བ་ཅན། །ཕྲག་པ་དག་ནས་རྐང་པའི་བར། །བསྲུང་བའི་ཕྱིར་ནི་འདི་བསམ་མོ། །ཧཱུཾ་ལས་བྱུང་བའི་ཆོ་ག་ནི། །ཁྲོ་བོ་བཅུ་ཡི་བདག་ཉིད་ཅན། །རབ་འབར་འཇིགས་པའི་འོད་ལྡན་པ། །བསྲུང་པའི་ཕྱིར་ནི་སྔགས་བས་བསམ། །བསྲུང་བ་འདི་ཉིད་བྱས་ནས་ནི། །རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔའ་མཆོག་བཞིན་དུ། །ལས་རྣམས་གང་དག་བྱས་པ་དག །དེ་ནི་བགེགས་ཀྱིས་ཟིལ་མི་ནོན། །
བསྲུང་བའི་ཆོ་གའོ། །དེར་ནི་དུས་མཐའི་མེ་འདྲ་ཡིས། །ཡི་གེ་མཆོག་གྱུར་ཧཱུཾ་བསམས་ཏེ། །དེ་ཡིས་ས་ཡི་ཆ་བསྲེགས་པ། །ཉེས་བྲལ་བགེགས་ནི་རྣམ་པར་སྤངས། །ས་སྦྱང་བའོ། །བདུད་རྩི་རྒྱལ་པོར་རང་བཞིན་གྱི། །ཕུར་བུ་བགེགས་རྣམས་འཇོམས་པ་ཡི། །ཕྱོགས་སྐྱོང་ཕུར་བུས་བཏབ་ནས་ནི། །མཁས་པས་གནོད་མཛེས་བཀའ་ལུང་བསྒོ། །ཞེ་སྡང་རྡོ་རྗེའི་ཏིང་འཛིན་གནས། །སྦྱིན་སྲེག་ཁང་པ་བསྲུང་བར་བྱ། །གནས་བསྲུང་བའོ། །དཀྱིལ་འཁོར་དག་ཏུ་མ་ཞུགས་དང༌། །གང་ཡང་དམ་ཚིག་མི་ཤེས་ལ། །རྡོ་རྗེ་སློབ་དཔོན་སྐྱོབ་པ་ཡིས། །སྦྱིན་སྲེག་ཆོ་ག་བཤད་མི་བྱ། །དབང་བསྐུར་གནང་བ་ཐོབ་པ་དང༌། །བཟླས་དང་བསྒོམས་ལ་དགའ་བ་དང༌། །སྦྱིན་སྲེག་ལས་ཀྱི་ཆོ་ག་ཤེས། །དེ་ནི་ཀུན་དུ་སྦྱིན་སྲེག་བྱ། །དེ་ཡིས་ལས་རྣམས་ཐམས་ཅད་ནི། །འགྲུབ་པར་འགྱུར་པར་ཐེ་ཚོམ་མེད། །གཞན་དུ་ཆོ་ག་ཉམས་བ་ཡིས། །

【汉语翻译】
火供仪轨
火供仪轨
印度语：霍玛 维谛（梵文天城体：होमाविधिः，梵文罗马转写：homa vidhiḥ，字面意思：火供仪轨）。 藏语：火供仪轨。向文殊童子致敬！ 皈依诸佛之本体，以及以忿怒金刚为主尊者，我将阐明秘密集会的火供仪轨。为了焚烧一切罪恶，为了增长咒语的光辉，为了使诸神感到满足，圆满正觉者赞叹火供。因为诸神会感到满足，所以念诵也吉祥于火供。在一切念诵行为中，进行火供最为殊胜。在念诵和禅修之后，接下来进行火供。这是具备智慧方便的本尊瑜伽。在心中观想智慧勇识，在顶髻上安立自生本尊。然后进行自我守护，净化地基。在进行处所守护之后，接下来开始火供。从嗡（藏文：ཨོཾ，梵文天城体：ओ，梵文罗马转写：oṃ，字面意思：嗡）中生出的勇识，具有炽燃的念珠，从肩膀到脚，为了守护而如此观想。从吽（藏文：ཧཱུྃ，梵文天城体：हुं，梵文罗马转写：hūṃ，字面意思：吽）中生出的仪轨，具有十忿怒尊的自性，具有炽燃可怖的光芒，为了守护而以咒语观想。在进行此守护之后，如同殊胜的金刚萨埵，所作的任何事业，都不会被邪魔所胜。 
守护仪轨完毕。
在那里，以如同劫末之火，观想殊胜的字吽（藏文：ཧཱུྃ，梵文天城体：हुं，梵文罗马转写：hūṃ，字面意思：吽），以此焚烧地基，远离过患，消除邪魔。 净化地基完毕。
以甘露王自性的橛，摧毁一切邪魔，以守护方位的橛钉下，智者应宣说有益的教言。 安住于忿怒金刚的定中，守护火供的处所。 处所守护完毕。
对于未进入坛城者，以及不了解誓言者，金刚上师不应传授火供仪轨。 获得灌顶许可者，喜好念诵和禅修者，了解火供事业仪轨者，可以普遍进行火供。 通过火供，一切事业都将成就，对此毫无疑问。 否则，仪轨将会衰败。

【英语翻译】
The Ritual of Fire Offering
The Ritual of Fire Offering
In Sanskrit: Homa Vidhi. In Tibetan: The Ritual of Fire Offering. Homage to youthful Manjushri! I take refuge in the embodiment of all Buddhas, and the chief of the Wrathful Vajra. Having paid homage, I will clarify the fire offering ritual of the Secret Assembly. For the sake of burning all sins, for the sake of increasing the splendor of mantras, and for the sake of satisfying the deities, the Fully Enlightened One praised the fire offering. Because the deities will be satisfied, recitation is also auspicious for fire offering. In all actions of recitation, performing fire offering is supreme. After recitation and meditation, then the fire offering is established. This is the deity yoga that possesses wisdom and means. Meditate on the wisdom being in the heart, and place the self-arisen deity on the crown of the head. Then, having performed self-protection, purify the ground. Having performed the protection of the place, then begin the fire offering. The being born from Om (藏文：ཨོཾ，梵文天城体：ओ，梵文罗马转写：oṃ，字面意思：嗡), possessing a blazing rosary, from the shoulders to the feet, think of this for protection. The ritual arising from Hum (藏文：ཧཱུྃ，梵文天城体：हुं，梵文罗马转写：hūṃ，字面意思：吽), possessing the nature of the ten wrathful ones, possessing blazing and terrifying light, think with the mantra for protection. Having performed this protection, like the supreme Vajrasattva, whatever actions are done, they will not be overcome by obstacles.
The ritual of protection is complete.
There, with fire like the end of time, contemplate the supreme letter Hum (藏文：ཧཱུྃ，梵文天城体：हुं，梵文罗马转写：hūṃ，字面意思：吽), by which the ground is burned, free from faults, and obstacles are completely removed. The purification of the ground is complete.
With the nature of the nectar king, the stake that destroys all obstacles, having planted the directional stakes, the wise should proclaim beneficial teachings. Abiding in the samadhi of the Wrathful Vajra, protect the place of the fire offering. The protection of the place is complete.
The Vajra Master should not explain the fire offering ritual to those who have not entered the mandala, and who do not understand the vows. One who has received empowerment and permission, who delights in recitation and meditation, and who knows the ritual of fire offering, should universally perform fire offering. Through it, all actions will be accomplished without doubt. Otherwise, the ritual will decline.

============================================================

==================== 第 2 段 ====================
【原始藏文】
སྦྱིན་སྲེག་འབྲས་བུ་ཐོབ་མི་འགྱུར། །ཞི་དང་རྒྱས་དང་དབང་དང་ནི། །གསང་དང་བསྐྲད་པའི་ལས་རྣམས་ལ། །ཤེས་རབ་ཐབས་ཀྱི་ཆོ་ག་ཡིས། །དངོས་གྲུབ་མྱུར་བར་ཐོབ་བར་འགྱུར། །སྔགས་ལས་དོན་ཀུན་གྲུབ་པ་ལ། །ནམ་མཁའ་ཁམས་ཀྱི་དབུས་གནས་པར། །ཧཱུཾ་ལས་བྱུང་བའི་མཆོད་རྟེན་གནས། །དེ་ཡི་དབུས་སུ་ཐབ་ཁུང་དགོད། །ཐབ་ཁུང་ཁྲུ་གང་ཚད་ཙམ་ལ། །ཟབས་སུ་ཁྲུ་ནི་ཕྱེད་པ་སྟེ། །སོར་བཞི་དོར་བའི་ཕྱི་རོལ་དུ། །མཁས་པས་ཁ་ཁྱེར་བྱ་བ་ནི། །དཔངས་སུ་སོར་ནི་བཞི་པ་ལ། །རྒྱར་ཡང་སོར་བཞིར་མཛེས་བྱ་བ། །ཤིན་ཏུ་མཉམ་ཞིང་ཚད་ཉིད་ལྡན། །ཀུན་ནས་ཡོངས་སུ་ཟླུམ་པོར་བྱ། །ཞི་བ་ཟླུམ་པོར་ཤེས་པར་བྱ། །རྒྱས་པ་ལ་ནི་གྲུ་བཞི་པའོ། །དབང་ནི་གཞུ་ཡི་དབྱིབས་ཅན་ཏེ། །མངོན་སྤྱོད་ཟུར་གསུམ་དག་ཏུ་བྱ། །ཞི་བའི་ལས་ནི་དཀར་པོས་བྱུག །ཁ་དོག་སེར་པོ་རྒྱས་པ་ལ། །དབང་ལ་དམར་པོར་བཤད་པ་སྟེ། །གསོད་ལས་གཞི་ནག་པོ་ཡིན། །མདོག་ལྡན་ཐབ་ཀུན་བྱས་པ་ལ། །བདུད་རྩི་རྣམ་པ་ལྔས་བསྲེའོ། །དྲི་དང་མེ་ཏོག་རྣམ་པ་བཞིས། །ཅི་འདོད་པར་ནི་ལས་རྣམས་བྱ། །མན་ངག་ཇི་ལྟའི་རིམ་གྱིས་ནི། །གསལ་བའི་སྒོ་ནས་བཤད་པར་བྱ། །འཁོར་ལོ་རིན་ཆེན་
ལྕགས་ཀྱུ་དང༌། །དེ་བཞིན་ཁྲོ་བོ་རྡོ་རྗེ་སྟེ། །རེ་རེའང་སོར་བརྒྱད་ཚད་ཙམ་ལ། །དཔངས་སུ་སོར་ནི་བཞི་པར་བྱ། །དཀར་དང་སེར་དང་དམར་བ་དང༌། །ནག་པོ་དག་ནི་དཀྱིལ་བཞག་སྟེ། །སྦྱིན་སྲེག་ལས་ཀྱི་རྗེས་མཐུན་པར། །བདག་ཉིད་ཆེན་པོས་བསམ་བར་བྱ། །ཞི་ལ་འཁོར་ལོའི་ཕྲེང་བ་སྟེ། །རིན་ཆེན་ཕྲེང་བ་རྒྱས་པ་ལ། །ལྕགས་ཀྱུའི་ཕྲེང་བ་དབང་ལ་སྟེ། །ཁྲོ་བོའི་རྡོ་རྗེ་མངོན་སྤྱོད་ལ། །དཔངས་སུ་སོར་ནི་གཅིག་ཡོད་པ། །སྦྱིན་སྲེག་ཆོ་ག་ཤེས་པས་དགོད། །གཞན་དུ་ཆོ་ག་ཉམས་པ་ཡིས། །ལས་རྣམས་འགྲུབ་པར་མི་འགྱུར་རོ། །ལས་ཀུན་བྱེད་པའི་ཐབ་ཁུང་ནི། །པདྨ་འདྲ་བར་ཤེས་བྱ་སྟེ། ཡང་ན་ལས་ཀུན་བྱེད་པ་ནི། །ཟུར་བཞི་པར་ནི་བྱ་བར་བཤད། །དེ་ཡི་ཁ་ཁྱེར་ཕྱོགས་སུ་ནི། །རབ་མཛེས་རྡོ་རྗེ་བརྒྱད་བཀོད་ཅིང༌། །དེ་ཡི་དབུས་སུ་པདྨ་ནི། །ཟླ་བའི་དཀྱིལ་འཁོར་གྱིས་བརྒྱན་བཀོད། །དེ་ཡི་དབུས་སུ་རྡོ་རྗེ་ནི། །མཚན་ཉིད་ཐམས་ཅད་ལྡན་པར་གཞག །ཐབ་ཁུང་ཀུན་གྱི་ཕྱི་རོལ་ནི། །ཟུར་བཞི་དཔངས་ནི་སོར་བཞི་པ། །ཕྱག་རྒྱ་བཞི་པོ་དང་ལྡན་ལ། །ཟླ་ཕྱེད་རིན་ཆེན་རྡོ་རྗེས་བརྒྱན། །མེ་ཐབ་ཀྱི་ནི་མཚན་ཉིད་དོ། །གསང་སྔགས་དག་གི་ཚུལ་ལ་ནི། །རྒྱལ་བས་དགང་གཟར་བཞི་གསུངས་ཏེ། །རྡོ་རྗེ་རྩེ

【汉语翻译】
火供之果不得成，息增怀伏等事业，以智慧方便之仪轨，速疾获得成就也。由咒语成办一切事，于虚空界之中央，有从吽（藏文：ཧཱུྃ།，梵文天城体：हुं，梵文罗马拟音：hūṃ，汉语字面意思：吽）字所出之佛塔，其之中央安置火炉。火炉量度一肘，深度为半肘。舍弃四指之外面，智者所作之口缘，高度为四指，宽度亦作四指之庄严，极度平整且具量度，从各方面皆作圆形。息法须知为圆形，增法为四方形，怀法为弓形，诛法作成三角形。息业涂以白色，增法为黄色，怀法说为红色，诛业之基为黑色。已作具色之诸火炉，以五种甘露混合之，以四种香及花，随欲而作诸事业。依口诀如是之次第，由明晰之门宣说之。轮宝、珍宝、铁钩，以及忿怒金刚，每一个皆为八指之量度，高度作成四指。白、黄、红，以及黑色等，安置于中央，随顺火供事业之次第，由大士作意之。息法为轮之鬘，增法为珍宝之鬘，怀法为铁钩之鬘，诛法为忿怒之金刚。高度有一指，以知火供仪轨者安置之，否则仪轨衰损故，诸事业不得成办也。作一切事业之火炉，须知如莲花，或者作一切事业者，说是作成四角形。其之口缘方向，安置极美之八金刚，其之中央之莲花，以月亮坛城庄严安置。其之中央之金刚，安置具足一切相之金刚。一切火炉之外面，四角高度为四指，与四手印相应，以半月珍宝金刚庄严之。此乃火炉之相也。于秘密咒语之法中，胜者宣说四灌顶，金刚尖

【英语翻译】
The fruit of fire offering will not be attained. For the activities of pacifying, increasing, subjugating, and wrathful, through the ritual of wisdom and means, accomplishment will be swiftly attained. Through mantra, all purposes are accomplished. In the center of the sphere of space, there is a stupa arising from Hūṃ (藏文：ཧཱུྃ།，梵文天城体：हुं，梵文罗马拟音：hūṃ，汉语字面意思：吽). In its center, place the fire pit. The fire pit should be one cubit in size, and half a cubit in depth. Outside of the four fingers that are discarded, the learned should make the lip, with a height of four fingers, and a width also made beautiful with four fingers. It should be very even and possess the proper measurements, and be made completely round on all sides. Know that pacifying is round, increasing is square, subjugating is bow-shaped, and wrathful is made triangular. Pacifying activities are painted white, increasing is yellow in color, subjugating is said to be red, and the base for wrathful activities is black. Having made all the fire pits with color, mix them with the five nectars, and perform the activities as desired with the four scents and flowers. According to the order of the instructions, it should be explained through the door of clarity. Wheel jewel, iron hook, and likewise wrathful vajra, each one is about eight fingers in size, and the height should be made four fingers. White, yellow, and red, as well as black, should be placed in the center, and the great being should contemplate according to the sequence of the fire offering activities. For pacifying, a garland of wheels; for increasing, a garland of jewels; for subjugating, a garland of iron hooks; and for wrathful, a wrathful vajra. The height is one finger, and it should be placed by someone who knows the fire offering ritual. Otherwise, the ritual will be impaired, and the activities will not be accomplished. The fire pit for performing all activities should be known to be like a lotus, or it is said that the one who performs all activities should be made four-cornered. In the direction of its lip, arrange eight very beautiful vajras, and in its center, the lotus should be adorned with a mandala of the moon. In its center, the vajra should be placed with all the characteristics complete. Outside of all the fire pits, the four corners should be four fingers in height, corresponding to the four mudras, and adorned with a crescent jewel vajra. This is the characteristic of the fire pit. In the manner of the secret mantras, the Victorious Ones have spoken of four initiations, vajra point.

============================================================

==================== 第 3 段 ====================
【原始藏文】
་གསུམ་ལྟ་བུ་དང༌། །དེ་བཞིན་ཁྭ་ཡི་སྒྲོ་གཤོག་འདྲ། །ཨ་ཤྭ་དྠ་ཡི་ལོ་འདྲ་དང༌། །གཞན་ཡང་པདྨའི་འདབ་འདྲའོ། །དེ་དག་ནང་ན་རྩེ་གསུམ་པའི། །མཚན་ཉིད་རབ་ཏུ་བཤད་བྱ་སྟེ། །མཆུ་རུ་སོར་ནི་བཞི་པ་ལ། །རྒྱར་ཡང་དེ་དང་མཉམ་པ་སྟེ། །སོར་གཉིས་ཚད་དུ་བརྐོ་བར་བྱ། །དབུས་སུ་སྣ་ཚོགས་རྡོ་རྗེས་མཚན། །རྡོ་རྗེ་རྩེ་གསུམ་སོར་བརྒྱད་པ། །དཀྱིལ་དུ་སོར་ཚད་བུ་ག་ཅན། །སྣ་ཚོགས་རྡོ་རྗེའི་འོག་ལོགས་ནས། །ཆུ་རུ་སོར་ནི་བཅུ་གཉིས་པའོ། ཡུ་བ་གླང་མཇུག་ཆང་པའི་ཚད། །ཆང་པ་ལྔ་ཡི་ཚུལ་དུ་བྱ། །དེ་ཡི་ངོས་སུ་བྱ་བ་ནི། །ནས་གང་ཙམ་གྱི་ཚད་བྱ་བ། ཤཱཀྱ་སེང་གེ་སྐྱོབ་བ་ཡིས། །དགང་གཟར་མཚན་ཉིད་ཡིན་པར་གསུངས། །དགང་གཟར་ལྷག་མའི་མཚན་ཉིད་ཀྱང༌། །མཁས་པས་དེ་བཞིན་ཤེས་པར་བྱ། །བླུགས་གཟར་རྣམ་པ་བཞི་དག་ཏུ། །སངས་རྒྱས་ཀྱིས་ནི་རྒྱུད་ལས་གསུངས། །དཔལ་བེའུ་
རྣམ་པ་འདྲ་བ་དང༌། །གླང་པོ་ཆེ་ཡི་མཆུ་དང་འདྲ། །དེ་བཞིན་པདྨ་འདབ་མའི་དབྱིབས། །རིན་ཆེན་འདྲ་བ་དག་ཏུ་གསུངས། །དེ་ལས་པདྨའི་འདབ་འདྲ་བ། །མཚན་ཉིད་རབ་ཏུ་བཤད་བྱ་སྟེ། །བླུགས་གཟར་པདྨའི་འདབ་འདྲ་ལ། །ཁ་ཡི་རྒྱར་ནི་སོར་གཉིས་པ། །འོག་ཏུ་སོར་ནི་གཅིག་བརྐོས་ལ། །སྣ་ཚོགས་རྡོ་རྗེས་བརྒྱན་པའོ། །ཡུ་བའི་ཚད་ཀྱི་མཚན་ཉིད་ནི། །མཐེའུ་ཆུང་ཕྱིན་པའི་ཁྲུ་གང་སྟེ། །མཆོད་སྦྱིན་གྱི་ནི་ཤིང་རྣམས་ལ། །བླུགས་གཟར་དགང་གཟར་འབད་དེ་བྱ། །བླུགས་གཟར་གཞན་དག་གང་ཡིན་པ། །མཚན་ཉིད་དེ་བཞིན་བཤད་པར་བྱ། །དགང་གཟར་དང་བླུགས་གཟར་གྱི་མཚན་ཉིད་དོ། །ཇི་ལྟར་སྦྱིན་སྲེག་བྱས་པ་ཡིས། །ལས་རྣམས་བླ་མེད་འགྲུབ་འགྱུར་བ། །དེ་ལྟར་སྔགས་དང་ཕྱག་རྒྱ་ཡིས། །ལས་རྣམས་བྱེད་པར་མི་འགྱུར་རོ། །ཞི་བ་དང་ནི་རྒྱས་པ་ལ། །བླག་ཤ་ནྱ་གྲོ་པ་ལ་ཤ་།ཨ་ཤྭ་དྠ་དང་ཤ་མི་དྲི་བཟང་རྣམས། །འོ་མ་སྦྲང་རྩིར་ལྡན་པས་བུད་ཤིང་བྱ། །དྲག་པོའི་ལས་ནི་ཐམས་ཅད་ལ། །ཚེར་མ་ཅན་དང་ཁ་བ་དང༌། །དྲི་ངན་ཤིང་ལས་བུད་ཤིང་བྱ། །དུར་ཁྲོད་ལས་བྱུང་གང་ཅིའང་རུང༌། །དགུག་པ་ལ་ནི་ཚེར་མར་བཅས། །དབང་ལ་མེ་ཏོག་ལྡན་པ་སྟེ། །རྗེས་སུ་ཆགས་པར་བྱ་བ་ལ། །དམར་པོ་དག་ནི་བྱ་བར་བཤད། །བུད་ཤིང་དག་གི་མཚན་ཉིད་དོ། །མཆོད་སྦྱིན་གྱི་ནི་ཤིང་རྣམས་ལ། །རློན་ཞིང་འདབ་བཅས་རྩེ་ལས་བྱུང༌། །མཛུབ་གང་ཙམ་གྱི་ཚད་ཙམ་ལ། །སྦྲང་རྩིའོ་མ་མར་ལ་བཏགས། །ཙནྡན་དཀར་པོའི་ཆུ་ལ་སྦངས། །རྩེ་གཅིག་ཞི་བའི་ལས་ལ་དབུལ། །ཞོ་དང་འབྲས་ཆན་འབྲུ་ཀུན་དང༌།། མཆོད་སྦྱི

【汉语翻译】
像三叉戟一样，也像乌鸦的羽毛翅膀，像菩提树的叶子一样，也像莲花的花瓣一样。在这些之中，三叉戟的，应该详细说明其特征：嘴部四指长，宽度也和它一样，要雕刻成两指的尺寸。中间用各种金刚杵来装饰，金刚杵三叉戟八指长，中间有指头大小的孔。从各种金刚杵的下侧，到水面十二指长。把手是牛尾巴和酒杯的尺寸，要做成五个酒杯的样子。在那上面要做的是，做成一粒大麦的尺寸。释迦狮子救护者说，这是量勺的特征。智者也应该同样了解量勺剩余部分的特征。佛在续部中说了四种倾倒勺的形状：吉祥结的形状，像大象的鼻子，也像莲花的花瓣的形状，像珍宝一样。其中，莲花花瓣形状的，应该详细说明其特征：倾倒勺像莲花花瓣，口部的宽度是两指，下面雕刻一指，用各种金刚杵来装饰。把手尺寸的特征是，小指伸直的一肘长。对于祭祀的木头，要努力制作倾倒勺和量勺。其他任何倾倒勺，都应该同样说明其特征。量勺和倾倒勺的特征说完了。就像通过火供，事业都能无上成就一样，同样通过咒语和手印，事业也不会成就。寂静和增益的事业，用榕树、印度榕树、菩提树和香气好的白檀木，与牛奶蜂蜜一起作为柴火。对于所有猛烈的事业，用带刺的、卡巴的和气味难闻的树木作为柴火，从坟地里出来的任何东西都可以。勾招用带刺的，增权用带花的，对于追随和迷恋的事业，说是要用红色的。柴火的特征说完了。对于祭祀的木头，要用湿润的、带叶子的顶端部分，大约一指的尺寸，涂上蜂蜜、牛奶和黄油，浸泡在白檀香水中，一心一意地用于寂静的事业，以及酸奶、米饭、谷物等等，用于祭祀。

【英语翻译】
Like a trident, also like a crow's feather wing, like a Bodhi tree leaf, and also like a lotus petal. Among these, the trident-shaped one, its characteristics should be described in detail: the mouth is four fingers long, and the width is the same as it, and it should be carved to a size of two fingers. The middle is decorated with various vajras, the vajra trident is eight fingers long, and there is a finger-sized hole in the middle. From the lower side of the various vajras, to the water surface is twelve fingers long. The handle is the size of an ox's tail and a wine cup, and it should be made in the shape of five wine cups. What is to be done on it is to make it the size of a barley grain. Shakya Lion Protector said that this is the characteristic of the measuring spoon. The wise should also know the characteristics of the remaining part of the measuring spoon in the same way. The Buddha said in the tantras that there are four kinds of pouring spoon shapes: the shape of the auspicious knot, like an elephant's nose, also like the shape of a lotus petal, like a jewel. Among them, the lotus petal shape, its characteristics should be described in detail: the pouring spoon is like a lotus petal, the width of the mouth is two fingers, carve one finger below, and decorate it with various vajras. The characteristic of the handle size is one cubit long with the little finger extended. For the sacrificial wood, one should strive to make pouring spoons and measuring spoons. Any other pouring spoons should be described in the same way. The characteristics of the measuring spoon and the pouring spoon have been described. Just as through fire offerings, all activities can be supremely accomplished, similarly, activities will not be accomplished through mantras and mudras. For peaceful and increasing activities, use banyan, Indian banyan, Bodhi tree, and fragrant sandalwood, along with milk and honey as firewood. For all fierce activities, use thorny, Khaba, and foul-smelling trees as firewood, and anything from the cemetery is acceptable. For summoning, use thorny ones, for empowerment, use flowering ones, and for following and infatuating activities, it is said that red ones should be used. The characteristics of the firewood have been described. For the sacrificial wood, use the moist, leafy top part, about the size of a finger, apply honey, milk, and butter, soak it in white sandalwood water, and wholeheartedly dedicate it to peaceful activities, as well as yogurt, rice, grains, etc., for the sacrifice.

============================================================

==================== 第 4 段 ====================
【原始藏文】
ན་གྱི་ནི་ཡམ་ཤིང་དང༌། །རྫས་ནི་རྣམ་པ་སྣ་ཚོགས་དབུལ། །རྒྱས་པ་ལ་ཡང་དེ་ལ་སོགས། །ཡམ་ཤིང་སྦམས་ནི་ཆག་པ་གང༌། །སྲིད་དུ་ཁྲུ་གང་ཚད་ཙམ་དུ། །ཡལ་ག་དབུས་ཀྱི་ཆ་ལས་བྱུང༌། །ཞོ་དང་འོ་མ་མར་ལ་བཏགས། །སེར་པོའི་དྲི་ལ་སྦངས་ནས་ནི། །རྒྱས་པའི་ཆོ་ག་དག་ལ་དབུལ། །སོར་ལྔ་པ་ཡི་ཚད་ཙམ་ལ། །འདབ་བཅས་དབང་གི་ལས་ལའོ། །སྡང་ལ་ཡུངས་མར་ལ་བཏགས་པ། །སོར་དྲུག་འདབ་མ་མེད་པའོ། །ཡམ་ཤིང་འདབ་མ་དང་བསྲེས་པ། །རྩ་བ་ལས་བྱས་སོར་བཞིའི་ཚད། །ཚེར་མ་ཅན་གྱི་ཤིང་ལས་བྱུང༌། །གསོད་པའི་ཕྱིར་ནི་རབ་ཏུ་
བསྔགས། །མི་རུས་དུར་ཁྲོད་ཐལ་བ་དང༌། །ལན་ཚྭ་ཁ་ཚ་ཚ་བ་དག །འདི་ཡིས་ཡམ་ཤིང་བསྒོས་པ་ནི། །ཐམས་ཅད་དུ་ནི་མངོན་སྤྱོད་ལའོ། །པ་ལ་ཤ་དང་ཨུ་དུམ་དང༌། །བླག་ཤ་དང་ནི་ཉ་གྲོ་དང༌། །ཨ་རྒ་དང་ནི་སེང་ལྡེང་དང༌། །ཨ་མྲ་བྲིད་དང་ཀང་ཀ་དང༌། །ཀར་མ་རི་དང་ཤ་མི་དང༌། །ཨ་བ་མརྒ་ལས་བྱུང་བ། །ཨ་ཤྭ་དྠ་དང་བཅས་པ་ནི། །ཡམ་ཤིང་བཅུ་གཉིས་དག་ཏུ་བཤད། །སར་བ་ལས་ནི་མཛུབ་གང་ཙམ། །ལས་རྣམས་ཀུན་ལ་དབུལ་བར་བྱ། །ཐོར་ཏོ་གཉིས་ལས་རབ་བསྐུས་ནས། །རྩེ་གཅིག་ལས་རྣམས་ཀུན་ལ་དབུལ། །བཟང་ཞིང་དྲང་ལ་སར་པ་སྟེ། །དྲི་ཞིམ་ཆུ་ཡིས་བྲན་པའོ། །རྣམ་པར་རྙིངས་དང་ལོ་མ་མེད། །ཐུང་དང་ཡོ་དང་གས་དང་ཕྲ། །སྦོམ་དང་རིང་དང་ཡམ་ཤིང་ནི། །སྔགས་ཀྱི་དངོས་གྲུབ་རབ་འཇིག་པ། །རྙིངས་པས་ཚེ་ནི་ཟད་པར་བྱེད། །འདབ་མ་མེད་པས་ནད་སྐྱེད་ལ། །རིག་པའི་དབུས་དང་ཐོག་མཐའ་རུ། །ཐུང་པས་མངོན་དུ་ཟློག་པར་བྱེད། །ཡོན་པོ་ཡིས་ནི་སྒལ་ངན་བྱེད། །རྩེ་མོ་གས་པས་གནས་ནས་ཉམས། །ཕྲ་བས་ཐམས་ཅད་རྣམ་འཇིག་ལ། །རིང་པོས་དཔལ་ནི་ཉམས་པར་བྱེད། །སྔགས་པས་ལས་རྣམས་ཐམས་ཅད་ལ། །སྦོམ་པོས་བགེགས་ནི་སྐྱེད་པར་བྱེད། །དེ་ལྟར་སྔགས་པས་ཡམ་ཤིང་གི །མཚན་ཉིད་བཟང་པོར་ཤེས་པར་བྱེད། །ཞི་བའི་སྲེག་རྫས་གང་ཡིན་དང༌། །རྒྱས་པའི་སྲེག་རྫས་གང་ཡིན་དང༌། །གང་ཡང་རྒྱས་པའི་ཁ་ཟས་རྣམས། །ལས་རྣམས་ཀུན་ལ་དབུལ་བ་དང༌། །ཡལ་གའི་རྩེ་མོ་ལས་སྐྱེས་པའི། །ཡམ་ཤིང་ཞི་བའི་ལས་ལ་འདོད། །ཡལ་གའི་དབུས་ལས་བྱུང་བ་ནི། །འབྱོར་པའི་དོན་དུ་སྦྱར་བར་བྱ། །ཡལ་གའི་རྩ་བའི་ཆ་ལས་བྱུང༌། །མངོན་སྤྱོད་ལ་ནི་དངོས་གྲུབ་སྟེར། །འབྱོར་བའི་དོན་དུ་སོར་བརྒྱད་དོ། །གཅོད་ལ་སོར་བཞི་དག་ཏུ་འདོད། །ཡམ་ཤིང་གི་མཚན་ཉིད་ངེས་པའོ། །ཞི་དང་རྒྱས་དང་དབང་ལ་ནི། །མཉམ་པོར་གཅད་པར་གསུངས་པ་ཡི། །ཀུ་ཤ་དྲུངས་ཕྱུང་སྔོ་བ་དང༌། །རློན་ཞི

【汉语翻译】
那的乃阎形，供养各种各样的物品。对于兴旺，也是如此等等。阎形粗细要完整，长度大约一肘。从树枝中间部分取得。涂上酸奶、牛奶和酥油，浸泡在黄色的香气中，用于兴旺的仪式。大约五指长的，带叶子的用于怀柔的事业。对于仇恨，涂上芥子油，六指长，没有叶子。阎形与叶子混合，从根部制作，四指长。从带刺的树木中取得，为了杀戮而极力赞颂。人骨、坟地灰烬，盐、苦盐、辣椒等，用这些浸泡过的阎形，全部用于显现的行为。紫檀、无花果，榕树和鱼藤，阿嘎和檀香，芒果、桦树和康喀，卡玛日和沙弥，以及从阿瓦玛嘎中产生的，包括菩提树在内，被说成是十二种阎形。从萨瓦中取一指长，用于所有事业的供养。从两个托托中充分涂抹后，用一个顶端供养所有事业。要好、直，是萨瓦，用香水浸湿。完全陈旧和没有叶子，短、弯、裂和细，粗和长，这些阎形，会严重破坏咒语的成就。陈旧会耗尽寿命，没有叶子会引发疾病，在智慧的中间和开始结束时，短的会遣除显现，弯曲的会导致驼背，顶端破裂会从所在地衰败，细的会完全摧毁一切，长的会使光辉衰败，念咒者对于所有事业，粗的会产生障碍。因此，念咒者要了解阎形的良好特征。什么是寂止的焚烧物，什么是兴旺的焚烧物，以及任何兴旺的食物，用于所有事业的供养。从树枝顶端生长的阎形，适合寂止的事业。从树枝中间生长的，应该用于财富的目的。从树枝根部生长的，给予显现行为的成就。为了财富的目的，八指长。对于断绝，认为是四指长。这是阎形的特征的确定。对于寂止、兴旺和怀柔，据说要平等地截断。库夏草要拔出绿色的，潮湿的

【英语翻译】
Na's are Yama sticks, offering various kinds of substances. For prosperity, it is also like that and so on. The Yama stick should be complete in thickness, about one cubit in length. It is taken from the middle part of the branch. It is smeared with yogurt, milk, and butter, and soaked in yellow fragrance, and used for the rituals of prosperity. About five fingers long, with leaves, it is used for the work of subjugation. For hatred, it is smeared with mustard oil, six fingers long, without leaves. The Yama stick is mixed with leaves, made from the root, four fingers long. It is taken from thorny trees, and is highly praised for killing. Human bones, graveyard ashes, salt, bitter salt, chili peppers, etc., the Yama stick soaked with these is all used for manifest actions. Palasha, Udumbara, Banyan and fish vine, Aga and sandalwood, mango, birch and Kanka, Karma Ri and Shami, and that which arises from Avamarga, including the Bodhi tree, are said to be the twelve kinds of Yama sticks. Take one finger length from Sarva, and offer it to all activities. After thoroughly smearing from two Thortos, use one tip to offer to all activities. It should be good, straight, and Sarva, moistened with fragrant water. Completely old and without leaves, short, bent, cracked, and thin, thick and long, these Yama sticks will severely destroy the accomplishment of mantras. Old age will exhaust life, without leaves will cause disease, in the middle and beginning and end of wisdom, short ones will dispel manifestation, bent ones will cause hunchback, cracked tips will decline from the place, thin ones will completely destroy everything, long ones will cause glory to decline, for all activities of the mantra reciter, thick ones will generate obstacles. Therefore, the mantra reciter should understand the good characteristics of the Yama stick. What are the peaceful burning substances, what are the prosperous burning substances, and any prosperous foods, for the offering of all activities. The Yama stick that grows from the tip of the branch is suitable for peaceful activities. That which grows from the middle of the branch should be used for the purpose of wealth. That which grows from the root of the branch gives accomplishment for manifest actions. For the purpose of wealth, it is eight fingers long. For cutting off, it is considered to be four fingers long. This is the determination of the characteristics of the Yama stick. For pacifying, increasing, and subjugating, it is said that it should be cut equally. Kusha grass should be pulled out green and moist.

============================================================

==================== 第 5 段 ====================
【原始藏文】
ང་བཅུད་བཅས་ཁུ་བ་ཡིས། །ཁྱབ་པར་སྔགས་པས་མེ་ཐབ་གཡོགས། །མེ་ཏོག་ཀྱང་ནི་དེ་བཞིན་ནོ། །དེ་ཡི་རིམ་པ་འདི་ཡིན་ཏེ། །ཤར་དུ་རྩེ་བསྟན་དང་པོ་དགྲམ། །གཉིས་པར་ལྷོ་རུ་ཁ་བལྟས་པ། །གསུམ་པར་རྩེ་མོ་ནུབ་ཏུ་སྟེ། །བཞི་པར་རྩེ་མོ་བྱང་དུའོ། །ཨོཾ་ཨ་ཨ་མྲྀ་ཏ་ཀུཎྜ་ལི་སརྦ་བིགྷྣྰྣཾ་
ཤ་ཡ་ཧཱུཾ་ཕཊ། ཅེས་བྱ་བའི་སྔགས་འདིས་ཀུ་ཤ་བླངས་པ་དང༌། ཀུ་ཤ་དགྲ་མ་པ་དང༌། བསང་གཏོར་གྱི་མཚན་ཉིད་ལ་ལན་བདུན་བཏབ་ན་བགེགས་མེད་པར་འགྱུར་ཏེ། ལས་གང་ཅི་ཡང་རུང་བ་ནི་ལས་ཐམས་ཅད་པའི་སྔགས་ཏེ། བདུད་རྩི་ཐབ་སྦྱོར་གྱི་སྔགས་ཀྱིས་བྱའོ། །དེ་ནས་མཆོད་ཡོན་གྱི་སྣོད་ཇི་སྐད་བཤད་པ་བཞིན་དུ་བླང་བར་བྱ་སྟེ། ཞི་བ་ལ་ནི་དངུལ་ལས་བྱས་པའོ། །རྒྱས་པ་ལ་ནི་གསེར་ལས་བྱས་པའོ། །དབང་ལ་ནི་ཟངས་ལས་བྱས་པའོ། །མངོན་སྤྱོད་ལ་ནི་ལྕགས་ལས་བྱས་པའོ། །དེ་མ་རྙེད་ནས་ལས་བྱས་པས་ཀྱང་བྱའོ། །དེ་ནས་སྔགས་པས་བུད་ཤིང་དང་ཡམ་ཤིང་ལ་སོགས་པ་སྦྱིན་སྲེག་གི་ཆོག་ལས་བཤད་པའི་རྫས་ཐམས་ཅད་ནི་གཡས་སུ་དགོད་པར་བྱའོ། །ཆུའི་སྣོད་ནི་གཡོན་དུའོ། །དགང་གཟར་དང་བླུགས་གཟར་དང༌། མར་བཞུས་པ་ནི་མདུན་དུ་བཞག་ལ། ཤིང་འོ་མ་ཅན་ལས་གཙུབས་པ་ལས་བྱུང་བའི་མེ་བླང་བའམ། ལས་ཀྱི་དབྱེ་བས་བླངས་ལ་བྱའོ། །ཞི་བ་ལ་ཐབ་ཁུད་ཙནྡན་དཀར་པོས་བྱུགས་ལ་བྱའོ། །རྒྱས་པ་ལ་ནི་ཙནྡན་གུར་གུམ་གྱིས་སོ། །དབང་ལ་ནི་ཙནྡན་དམར་བོས་སོ། །མངོན་སྤྱོད་ལ་དུར་ཁྲོད་ཀྱི་ཐལ་བས་བྱུགས་ལ། ལས་ཀྱི་རྗེས་སུ་མཐུན་པའི་མཚན་ཉིད་ཀྱིས་ཉེ་བར་མཛེས་པར་བྱས་ནས། ཐབ་ཁུང་གི་ཁུང་བུའི་ཚད་ཙམ་གྱི་ཤིང་བཅུག་ལ། རླུང་ཡབ་ལས་བྱུང་བའི་རླུང་གིས་རྣམ་པར་འཕྲོ་བ་མེད་ཅིང་དུ་བ་མེད་པར་རྒྱ་ཆེར་འབར་བའི་རྩེ་མོའི་ཕྲེང་བས་འཁྱུད་པའི་མཐར་ཐུག་གི་བར་དུ་གཡབས་ལ་མེ་སྤར་བར་བྱའོ། །དེ་ནས་སྔགས་པས་ཡི་གེ་ཧཱུཾ་ལས་དུས་མཐའི་མེ་དང་འདྲ་བའི་འབྱུང་བའི་མེ་འཆད་བཞིན་པར་རྣམ་པར་བསམ་མོ། །དེ་ནས་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་མེ་བསམ་སྟེ། དེའི་རིམ་པ་ནི་འདིའོ། །ཡི་གེ་ར་ལས་མེ་འབྱུང་ཞིང༌། །ས་བོན་གསུམ་གྱིས་བྱིན་གྱིས་བརླབ། །ཞལ་གསུམ་པ་ལ་ཁ་དོག་དཀར། །མི་བསྐྱོད་པ་ནི་ཅོད་པན་འཛིན། །དཀར་ཞིང་ཉེས་བྲལ་ཞི་བ་ལ། །ཕྱག་དྲུག་གིས་ནི་རྣམ་པར་མཛེས།། མཆོག་སྤྱིན་ཕྲེང་བ་འཁོར་ལོ་གཡས། །དབྱིག་པ་དྲིལ་བུ་གུནྷེ་གཡོན། །མཆོད་ཕྱིར་ཐོགས་ནི་དཀར་ཐོགས་པའི། །པ་པ་ཀ་ཡི་མེ་བསམ་མོ། །ཨོཾ་ཨཱཿ་ཧཱུཾ་པཱ་པ་ཀ་ཨགྣ་ཡེ་མ་མ་ཤཱིནྟཾ་ཀུ་རུ་སྭཱ་ཧཱ། 

【汉语翻译】
我以精华之汁液，遍涂于火炉之上，花朵亦是如此。其次第如下：东方花尖朝上先布设，其次南方花口朝外，第三西方花尖朝上，第四北方花尖朝上。嗡 阿 阿弥利达 昆扎利 萨瓦 维革南 啥亚 吽 啪 (藏文：ཨོཾ་ཨ་ཨ་མྲྀ་ཏ་ཀུཎྜ་ལི་སརྦ་བིགྷྣྰྣཾ་ཤ་ཡ་ཧཱུཾ་ཕཊ།，梵文天城体：，梵文罗马拟音：oṃ a amṛta kuṇḍali sarva vighnān śaya hūṃ phaṭ，汉语字面意思：)。以此咒语取吉祥草，吉祥草布设好后，诵念涂香供养的仪轨七遍，则无有障碍。无论何种事业，此乃成办一切事业之咒语，以甘露火炉结合之咒语行之。之后，如前所述，取用供养之器皿。息灾之事，用银制器皿。增益之事，用金制器皿。怀爱之事，用铜制器皿。诛法之事，用铁制器皿。若无此等器皿，以泥土所制亦可。之后，咒师应将木柴、杨木等，以及焚烧供养仪轨中所述之所有物品，置于右侧。水器置于左侧。勺子、倾倒用具，以及融化的酥油，置于前方。从乳木中摩擦取火，或依事业之类别取火。息灾之事，以白檀香涂抹火炉。增益之事，以檀香和藏红花涂抹。怀爱之事，以红檀香涂抹。诛法之事，以坟墓之灰涂抹。依随事业之类别，以与之相应的特征装饰。放入与火炉孔洞大小相等的木柴，以风扇扇动，使其无烟无焰，火焰炽盛，直至火焰之尖端如花鬘般环绕，以此方式扇风点火。之后，咒师观想从吽字中，如劫末之火般涌现的本初之火。之后，观想智慧之火。其次第如下：从ra字生出火，以三个种子字加持。三面，颜色白色。不动金刚持头饰。白色，无垢，寂静。六只手，姿态庄严。右手施胜印、念珠、法轮。左手持宝物、铃铛、弯刀。为供养而持，观想持白色物的帕帕卡之火。嗡 阿 吽 帕帕卡 阿格纳耶 玛玛 夏恩当 咕噜 梭哈 (藏文：ཨོཾ་ཨཱཿ་ཧཱུཾ་པཱ་པ་ཀ་ཨགྣ་ཡེ་མ་མ་ཤཱིནྟཾ་ཀུ་རུ་སྭཱ་ཧཱ།，梵文天城体：，梵文罗马拟音：oṃ āḥ hūṃ pāpaka agnaye mama śāntaṃ kuru svāhā，汉语字面意思：)。

【英语翻译】
I cover the stove with the juice containing essence, and so are the flowers. The order is as follows: First, spread the tips facing east. Second, the mouths facing south. Third, the tips facing west. Fourth, the tips facing north. oṃ a amṛta kuṇḍali sarva vighnān śaya hūṃ phaṭ (Tibetan: ཨོཾ་ཨ་ཨ་མྲྀ་ཏ་ཀུཎྜ་ལི་སརྦ་བིགྷྣྰྣཾ་ཤ་ཡ་ཧཱུཾ་ཕཊ།, Devanagari Sanskrit:, Romanized Sanskrit: oṃ a amṛta kuṇḍali sarva vighnān śaya hūṃ phaṭ, Literal Chinese meaning:). With this mantra, take kusha grass, and after arranging the kusha grass, recite the characteristics of incense offering seven times, then there will be no obstacles. Whatever the task, this is the mantra for accomplishing all tasks, and it should be done with the mantra combining nectar and stove. Then, as mentioned before, take the offering vessels. For peaceful purposes, use silver vessels. For increasing purposes, use gold vessels. For subjugating purposes, use copper vessels. For wrathful purposes, use iron vessels. If these are not available, earthen vessels can also be used. Then, the mantra practitioner should place all the substances mentioned in the fire offering ritual, such as firewood and elm wood, on the right side. The water vessel should be on the left side. The ladle, pouring utensil, and melted butter should be placed in front. Take fire by rubbing from milky wood, or take it according to the type of task. For peaceful purposes, smear the stove with white sandalwood. For increasing purposes, smear with sandalwood and saffron. For subjugating purposes, smear with red sandalwood. For wrathful purposes, smear with ashes from a cemetery. Decorate it appropriately according to the characteristics that match the type of task. Insert wood that is the size of the stove's hole, and fan it with wind from a fan, making it smokeless and flameless, with the flames blazing, until the tips of the flames encircle like a garland, and ignite the fire in this way. Then, the mantra practitioner should visualize the primordial fire emerging from the letter hūṃ, like the fire at the end of time. Then, visualize the fire of wisdom. The order is as follows: Fire arises from the letter ra, blessed by the three seed syllables. Three faces, color white. Akshobhya holds a crown. White, stainless, peaceful. Adorned with six hands. The right hand gives supreme generosity, holds a rosary, and a wheel. The left hand holds a jewel, a bell, and a curved knife. Holding for offering, visualize the fire of Papaka holding a white object. oṃ āḥ hūṃ pāpaka agnaye mama śāntaṃ kuru svāhā (Tibetan: ཨོཾ་ཨཱཿ་ཧཱུཾ་པཱ་པ་ཀ་ཨགྣ་ཡེ་མ་མ་ཤཱིནྟཾ་ཀུ་རུ་སྭཱ་ཧཱ།, Devanagari Sanskrit:, Romanized Sanskrit: oṃ āḥ hūṃ pāpaka agnaye mama śāntaṃ kuru svāhā, Literal Chinese meaning:).

============================================================

==================== 第 6 段 ====================
【原始藏文】
ཁ་དོག་སེར་པོ་ར་ལས་བྱུང༌། །ས་བོན་གསུམ་གྱིས་བྱིན་བརླབས་པ། །རལ་པ་ཐོར་ཚུགས་ཕྲེང་བ་དང༌།།
ཞལ་གསུམ་པ་ལ་སེར་བོ་སྟེ། །ལུས་ལས་འོད་ཟེར་སེར་པོ་འབར། །གོས་སེར་དག་ནི་གཡོན་པ་སྟེ། །མཆོད་ཕྱིར་ཐོགས་ནི་སེར་པོ་ཐོགས། །ཕྱག་དྲུག་དག་གིས་བརྒྱན་པ་ལ། །རིན་ཆེན་ཕྲེང་བ་མཆོད་སྦྱིན་གཡས། །གུནྡྷེ་དབྱིག་པ་དྲིལ་བུ་གཡོན། །དབང་ཆེན་དཀྱིལ་འཁོར་ལ་གནས་པའི། །དབང་ཆེན་གྱི་ནི་མེ་བསམ་མོ། །ཨོཾ་ཨཱཿ་ཧཱུཾ་མ་ཧེནྡྲ་ཨགྣ་ཡེ་མ་མ་པུ་ཥྚིཾ་ཀུ་རུ་སྭཱ་ཧཱ། ར་ལས་བྱུང་ཞིང་ཁ་དོག་དམར། །དཀྱིལ་འཁོར་དམར་པོའི་དབུས་ན་གནས། །ས་བོན་གསུམ་དང་ཉེར་ལྡན་པའི། །འདོད་པའི་མེ་ནི་མཁས་པས་བསམ། །གོས་དམར་དག་ནི་གཡོན་པ་དང༌། །མཆོད་ཕྱིར་ཐོགས་ནི་དམར་པོ་ཐོགས། །ཐོར་ཚུགས་ཅོད་པན་མི་བསྐྱོད་འཆང༌། །མདོག་དམར་ཞལ་ནི་གསུམ་དང་ལྡན། །ཞགས་པ་ལྕགས་ཀྱུ་རྡོ་རྗེ་གཡས། །གུནྡྷེ་དབྱིག་པ་དྲིལ་བུ་གཡོན། །རྒྱ་སྐྱེགས་ཤིང་གི་མེ་ཏོག་འདྲ། །དབང་གི་ལས་ལ་རྣམ་པར་བསམ། །ཨོཾ་ཨཱཿ་ཧཱུཾ་ཀ་མ་ཨ་གན་ཡེ་མ་མ་ཨ་མུ་ཀཾ་པ་ཤཾ་ཀུ་རུ་ཧྲཱི་སྭ་ཧཱ། །རླུང་གི་དཀྱིལ་འཁོར་དབུས་གནས་ཤིང༌། །ཡི་གེ་ཧཱུཾ་ནི་རྣོན་པོར་འབར། །ས་བོན་གསུམ་དང་ཉེར་ལྡན་པའོ། །ཁྲོ་བོའི་མེ་ནི་ལེགས་པར་བསམ། །མིག་གསུམ་སྐྲ་ནི་གྱེ་ན་དུ་བརྫེས། །མིག་གཡོ་ཕྱག་ནི་དྲུག་དང་ལྡན། །རྡོ་རྗེ་རལ་གྲི་ཕྲེང་བ་གཡས། །དྲིལ་བུ་དབྱུག་པ་གུནྡྷེ་གཡོན། །མདོག་ནག་ཞལ་ནི་གསུམ་དང་ལྡན། །ཧ་ཧ་ཞེས་བཞད་མཆེ་བ་བཞི། །མི་བསྐྱོད་པས་ནི་ཅོད་པན་བྱས། །གོས་ནི་ནག་པོ་གཡོན་པ་དང༌། །འོད་ཟེར་ནག་པོ་རབ་འཕྲོ་ཞིང༌། །མཆོད་ཕྱིར་ཐོགས་ནི་ནག་པོ་ཐོགས། །ཉི་དཀྱིལ་ལ་གནས་ཁྲོ་གཉེར་ཅན། །མིག་དམར་བར་ནི་བསམ་པར་བྱ། །ཨོཾ་ཨཱཿ་ཧཱུཾ་ཀྲོ་དྷ་ཨགྣ་ཡེ་མ་མ་སརྦ་ཤ་ཏྲཱུན་མཱ་ར་ཡ་ཧཱུཾ་ཕཊ། རྒྱལ་བས་བྱ་བའི་རྒྱུད་ཀུན་དུ། །མེ་ནི་ཀུན་དག་གསུངས་པ་རྣམས། །མེ་དེ་གསང་བ་འདུས་པ་འདིར། །མི་གཟུང་བདུད་རྩི་ལྔར་ལྡན་པའོ། །སློབ་དཔོན་བྱ་དང་སྤྱོད་པའི་མེ། །གསལ་བའི་སྦྱོར་བ་བྲིས་པ་ནི། །དེ་འདིར་གསང་འདུས་སྦྱིན་སྲེག་ཏུ། །རྡོ་རྗེ་ཅན་གྱིས་མ་གསུངས་སོ། །དེ་བས་གསང་འདུས་རྗེས་འབྲང་བའི། །སྦྱིན་སྲེག་ཆོ་ག་ཤེས་པ་ཡི། །རྣལ་འབྱོར་ཉིད་ཀྱི་གནས་འདོད་པས། །བྱ་བ་རྒྱུད་བཤད་དེ་སྤང་ངོ༌། །དེ་ནས་ལས་ཐམས་ཅད་པའི་སྣོད་ཀྱི་ཆུ་བདུད་རྩི་ལྔ་དང་ལྡན་པའི་ཆུ་གཡས་སུ་བཞག་ལ། དེས་སྦྱིན་སྲེག་གི་ཡོ་བྱད་ཀྱི་རྫས་ཐམས་ཅད་བསང་གཏ

【汉语翻译】
颜色黄色从ra字生， 三种子字加持之， 发髻束起花鬘等，
三面之中黄色者， 身发黄色之光芒， 黄色之衣乃左旋， 为供养故持黄色， 六手完全作庄严， 珍宝花鬘作供养， 棍杖乐器铃置左， 安住于大权轮之中， 思维大权之火焰也。 嗡 ཨོཾ་（藏文）आः（梵文天城体）āḥ（梵文罗马拟音）啊（汉语字面意思） ཧཱུཾ་（藏文） हूँ（梵文天城体）hūṃ（梵文罗马拟音）吽（汉语字面意思） མ་ཧེནྡྲ་ཨགྣ་ཡེ་མ་མ་པུ་ཥྚིཾ་ཀུ་རུ་སྭཱ་ཧཱ། 从ra字生颜色红， 安住红色坛城中央， 具有三字种子者， 智者思维欲望火。 红色之衣乃左旋， 为供养故持红色， 束发髻持不动佛冠， 红色之面具有三。 绢索铁钩金刚杵于右， 棍杖乐器铃置左， 犹如茜草树之花， 观想于怀爱之事业。 嗡 ཨོཾ་（藏文）आः（梵文天城体）āḥ（梵文罗马拟音）啊（汉语字面意思） ཧཱུཾ་（藏文） हूँ（梵文天城体）hūṃ（梵文罗马拟音）吽（汉语字面意思） ཀ་མ་ཨ་གན་ཡེ་མ་མ་ཨ་མུ་ཀཾ་པ་ཤཾ་ཀུ་རུ་ཧྲཱི་སྭ་ཧཱ།
安住风之坛城中央， 吽字之火猛烈燃， 具有三字种子也， 善思忿怒之火焰。 三眼头发竖立向上， 眼动六手而具有， 金刚宝剑花鬘于右， 铃杖棍杖置于左。 颜色黑色具有三面， 哈哈大笑具四獠牙， 不动佛作其冠冕也， 衣服黑色乃左旋， 黑色光芒极炽盛， 为供养故持黑色。 安住日轮具忿怒相， 思维其红色之双眼。 嗡 ཨོཾ་（藏文）आः（梵文天城体）āḥ（梵文罗马拟音）啊（汉语字面意思） ཧཱུཾ་（藏文） हूँ（梵文天城体）hūṃ（梵文罗马拟音）吽（汉语字面意思） ཀྲོ་དྷ་ཨགྣ་ཡེ་མ་མ་སརྦ་ཤ་ཏྲཱུན་མཱ་ར་ཡ་ཧཱུཾ་ཕཊ།
诸佛所说行部之所有， 一切火焰皆已说， 此火焰乃秘密集会， 不可取乃具五甘露。 阿阇黎所作及行之火， 阐明结合所书写者， 此处秘密集会之火供， 金刚持未曾宣说也。 是故秘密集会之随行， 知晓火供仪轨之人， 欲求瑜伽士之住处， 舍弃行部之解说也。 此后一切事业之器皿， 盛满具有五甘露之水置于右， 以其清净火供之所有器物之物。

【英语翻译】
The yellow color arises from the letter Ra. Blessed by the three seed syllables. With matted hair, a topknot, and garlands.
Of the three faces, the yellow one. From the body blazes yellow light. The yellow garment is worn on the left. For the sake of offering, holds the yellow. Adorned with six hands. Precious garlands for offering on the right. A club, a vase, and a bell on the left. Abiding in the great empowerment mandala. Meditate on the fire of great empowerment. Oṃ Āḥ Hūṃ Mahendra Agnaye Mama Puṣṭiṃ Kuru Svāhā.
Arising from the letter Ra, the color is red. Abiding in the center of the red mandala. Possessing the three seed syllables. The wise meditate on the fire of desire. The red garment is worn on the left. For the sake of offering, holds the red. Wearing a topknot and the crown of Akṣobhya. The red face possesses three. A noose, an iron hook, and a vajra on the right. A club, a vase, and a bell on the left. Like the flower of the madder tree. Meditate on the activity of subjugation. Oṃ Āḥ Hūṃ Kama Agnaye Mama Amukaṃ Paśaṃ Kuru Hrī Svāhā.
Abiding in the center of the wind mandala. The letter Hūṃ blazes sharply. Possessing the three seed syllables. Meditate well on the fire of the wrathful one. Three eyes, the hair stands on end. Moving eyes, possessing six hands. A vajra, a sword, and a garland on the right. A bell, a staff, and a club on the left. The color is black, possessing three faces. Laughing "Haha" with four fangs. Akṣobhya is the crown. The garment is black, worn on the left. Black rays of light blaze forth. For the sake of offering, holds the black. Abiding in the solar disc, with a wrathful expression. Meditate on the red eyes. Oṃ Āḥ Hūṃ Krodha Agnaye Mama Sarva Śatrūn Māraya Hūṃ Phaṭ.
In all the tantras of activity spoken by the Victorious Ones. All the fires have been spoken of. This fire is the secret assembly. Unobtainable, possessing the five amṛtas. The fire of the teacher's activity and conduct. The written explanation of the union. Here, the fire offering of the secret assembly. Was not spoken by Vajradhara. Therefore, those who follow the secret assembly. Knowing the ritual of the fire offering. Desiring the place of the yogi himself. Abandon the explanation of the activity tantra. Then, the water in the vessel for all activities, filled with water possessing the five amṛtas, place on the right. With that, purify all the substances of the fire offering.

============================================================

==================== 第 7 段 ====================
【原始藏文】
ོར་བྱའོ། །དེ་
ནས་མེ་ལྷ་མངོན་སུམ་བཞིན་དུ་བསམས་ལ། ལས་ཀྱི་རྗེས་སུ་མཐུན་པའི་མཆོད་ཡོན་དང༌། ཞལ་བསིལ་ལ་སོགས་པ་ཕུལ་ནས། ཕྱག་རྒྱ་བཞིས་ཕྱག་རྒྱས་གདབ་པར་བྱའོ། །དེ་ནས་མར་ལ་སོགས་པ་ཁུ་བའི་རྫས་བདུད་རྩི་ལྔ་དང་བསྲེས་ཏེ་མདུན་དུ་གཞག་གོ །དེ་ནས་དགང་གཟར་བླངས་ལ་བླུགས་གཟར་གྱིས་ཡོངས་སུ་བཀང་སྟེ། ཕྱིས་དགང་བླུགས་གསུམ་དབུལ་བ་ནི། ཐོག་མ་དང་ཐ་མ་ཐམས་ཅད་དུ་བྱས་ལ་ཕྱིས་བླུགས་གཟར་གྱིས་སྲེག་བླུགས་གསུམ་མམ། བདུན་སོ་སོར་དབུལ་ལོ། །དེ་ནས་ཡམ་ཤིང་དང་ཏིལ། དེ་ནས་འབྲས་ཆན་ཏེ། ཆོ་ག་འདི་ནི་མདོར་བསྡུས་པའོ། །དེ་ནས་སྔགས་བས་བསང་གཏོར་ལན་གསུམ་ལེགས་པར་བྱ་ཞིང༌། མཆོད་ཡོན་ཕུལ་ལ་གསོལ་བ་གདབ་སྟེ། མེ་ལྷ་དེ་འབར་བའི་གཟུགས་སུ་གྱུར་པར་ཡོངས་སུ་བལྟའོ། །དེ་ནས་བདུད་རྩི་ཐབ་སྦྱོར་གྱི་ཇི་སྐད་བསྟན་པ་བཞིན་ཐབ་ཁུང་དུ་རྣམ་པར་བཀོད་ལ། དེའི་གསང་སྔགས་ཀྱིས་བགེགས་གཞོམ་པའི་ཕྱིར་མར་གྱི་སྦྱིན་སྲེག་བརྒྱ་དབུལ་ལོ། །ཕྱི་ནས་མངོན་པར་འདོད་པའི་དོན་ཐམས་ཅད་བྱའོ། །དེ་ནས་ཡང་འདི་ལྟར། ཛི་ན་ཛི་ཀ་སྔགས་ལས་བྱུང་བ། །གཙོ་བོ་རྣམ་པར་སྣང་མཛད་བསྐྱེད། །རལ་པའི་ཐོར་ཚུགས་མི་བསྐྱོད་པ། །དུང་དང་ཀུནད་ལྟ་བུའོ། །ཤིན་ཏུ་དཀར་བའི་ཞལ་གསུམ་མངའ། །ན་བཟའ་དག་ནི་དཀར་པོ་གསོལ། །འོད་ཟེར་དཀར་པོ་རབ་འཕྲོ་བ། །ཕྱག་དྲུག་པར་ནི་རྣམ་པར་བསྒོམ། །འཁོར་ལོ་རྡོ་རྗེ་པདྨ་དཀར། །ཕྱག་གཡས་སུ་ནི་རྣམ་པར་བསམ། །དྲིལ་བུ་ཡིད་བཞིན་ནོར་བུ་དང༌། །རལ་གྲི་གཡོན་དུ་བསམ་པར་བྱ། །ཟླ་བའི་དབུས་སུ་བཞུགས་པར་ནི། །མགོན་པོ་འདི་ལྟར་བསམས་ནས་ཀྱང༌། །སྔགས་པས་ཤར་དུ་ཁ་བལྟས་ཏེ། །མཁས་པས་ཞི་བའི་ལས་བྱའོ། །ཨོཾ་ཨཱཿ་ཧཱུཾ་ཛིན་ཛི་ཀ་མ་མ་ཤཱིནྟཾ་ཀུ་རུ་སྭཱ་ཧཱ། ས་བོན་རཏྣ་དྷྲྀ་ཀ་ལས་བྱུང༌། །རིན་ཆེན་ཏོག་ནི་མཁས་པས་བསྐྱེད། །རལ་པ་ཅོད་པན་མི་བསྐྱོད་པ། །ཞལ་རས་གསུམ་པོ་སེར་བ་དང༌། །ནམ་བཟའ་སེར་པོ་བསྣམས་པ་དང༌། །འོད་ཟེར་སེར་པོ་འབར་བས་འཁྲུག །ཟླ་བ་སེར་པོ་ལ་བཞུགས་པ། །སྐུ་སེར་ཕྱག་དྲུག་ལྡན་པ་ལ། །རིན་ཆེན་རྡོ་རྗེ་འཁོར་ལོ་ནི། །ཕྱག་གཡས་སུ་ནི་རྣམ་པར་བསམ། །དྲིལ་བུ་རལ་གྲི་པདྨ་སེར། །ཕྱག་གཡོན་དུ་ནི་བསམ་བྱས་ལ། །ནུབ་ཏུ་མངོན་པར་ཕྱོགས་ནས་ནི། །དགའ་ཞིང་དེ་ལ་ཡིད་གཞོལ་བས། །གསང་སྔགས་དག་ནི་འདི་ཉིད་དང༌། །མཉམ་པར་བཞག་ནས་རྒྱས་ལས་བྱ། །ཨོཾ་ཨཱཿ་ཧཱུཾ་རཏྣ་དྷྲྀཀ་མ་
མ་བུཥྚིཾ་ཀུ་རུ་སྭཱ་ཧཱ། ཡང་ན་འདོད་ཆགས་རྡོ་རྗེ་ནི། །པདྨ་སེ

【汉语翻译】
应当做。 之后，观想火神如现前一般，献上与事业相符的供品和洗脸水等，以四手印盖印。 之后，将酥油等汁液之物与五甘露混合，置于前方。 之后，拿起勺子，用倾倒勺盛满，之后进行三次倾倒，即在最初和最后都这样做，之后用倾倒勺分别倾倒三次或七次。 之后是山楂木和芝麻，之后是米饭，这个仪轨是简略的。 之后，念咒者应好好进行三次扫除和布施，献上供品并祈祷，完全观想火神变成燃烧的形象。 之后，按照所说将甘露火供的各种物品安置在火炉口中，为了用其秘密咒语摧毁障碍，献上百次酥油的焚烧供养。 之后，做所有明显想要的事情。 之后，又这样：从寂怒寂噶咒语中生出，主尊是毗卢遮那佛，发髻是不动佛，如海螺和睡莲一般。 拥有非常洁白的三张脸，穿着白色的衣服，放射出白色的光芒，观想为六臂。 右手观想轮、金刚杵、白色莲花，左手观想铃、如意宝珠和宝剑。 住在月亮中央，这样观想怙主之后，念咒者面向东方，智者应做息灾的事业。 嗡 阿 吽 ཛིན་ཛི་ཀ་མ་མ་ཤཱིནྟཾ་ཀུ་རུ་སྭཱ་ཧཱ། (藏文，梵文天城体，梵文罗马拟音，汉语字面意思) 种子字从རཏྣ་དྷྲྀ་ཀ་ (藏文，梵文天城体，梵文罗马拟音，汉语字面意思)生出，智者生出珍宝顶饰，发髻是不动佛，三张脸是黄色，穿着黄色的衣服，黄色光芒燃烧着，住在黄色月亮上，拥有黄色身躯和六只手臂，右手观想珍宝、金刚杵、轮，左手观想铃、宝剑、黄色莲花，面向西方，欢喜并专注于此，这些秘密咒语与此相同，安住于此后做增益的事业。 嗡 阿 吽 རཏྣ་དྷྲྀཀ་མ་མ་བུཥྚིཾ་ཀུ་རུ་སྭཱ་ཧཱ། (藏文，梵文天城体，梵文罗马拟音，汉语字面意思) 或者，爱欲金刚是莲花

【英语翻译】
Should be done. Then, visualize the fire deity as if present, offer offerings and washing water that are in accordance with the activity, and seal with the four mudras. Then, mix ghee and other liquid substances with the five amritas and place them in front. Then, take a ladle and fill it completely with a pouring ladle. Then, perform the three pourings, that is, do this at the beginning and the end, and then pour three or seven times separately with the pouring ladle. Then yam wood and sesame, then rice, this ritual is abbreviated. Then, the mantra practitioner should perform the sweeping and scattering three times well, offer offerings and pray, and completely visualize the fire deity transforming into a burning form. Then, arrange the various items of the nectar fire offering in the stove opening as instructed, and in order to destroy obstacles with its secret mantra, offer a hundred burnt offerings of ghee. Then, do all the things that are clearly desired. Then, again like this: Born from the Jina Jika mantra, the main deity is Vairochana, the hair knot is Akshobhya, like a conch and a blue lotus. Possessing three very white faces, wearing white clothes, radiating white light, visualize as having six arms. Visualize a wheel, vajra, and white lotus in the right hands, and visualize a bell, wish-fulfilling jewel, and sword in the left hands. Residing in the center of the moon, after visualizing the protector in this way, the mantra practitioner faces east, and the wise should perform the activity of pacification. Om Ah Hum ཛིན་ཛི་ཀ་མ་མ་ཤཱིནྟཾ་ཀུ་རུ་སྭཱ་ཧཱ། (Tibetan, Devanagari, Romanized Sanskrit, Literal Chinese meaning) The seed syllable arises from རཏྣ་དྷྲྀ་ཀ་ (Tibetan, Devanagari, Romanized Sanskrit, Literal Chinese meaning), the wise generate a jewel crest, the hair knot is Akshobhya, the three faces are yellow, wearing yellow clothes, yellow light blazing, residing on a yellow moon, possessing a yellow body and six arms, visualize a jewel, vajra, and wheel in the right hands, and visualize a bell, sword, and yellow lotus in the left hands, facing west, rejoicing and focusing on this, these secret mantras are the same as this, abiding in this and performing the activity of increase. Om Ah Hum རཏྣ་དྷྲྀཀ་མ་མ་བུཥྚིཾ་ཀུ་རུ་སྭཱ་ཧཱ། (Tibetan, Devanagari, Romanized Sanskrit, Literal Chinese meaning) Or, the desire vajra is a lotus

============================================================

==================== 第 8 段 ====================
【原始藏文】
ར་པོ་ཁ་འབྱེད་པ། །ཕྱག་དྲུག་སྐུ་མདོག་སེར་པོ་ཅན། །རིན་ཆེན་ཏོག་འདྲ་བཞུགས་པ་ལས། །ཞལ་གསུམ་སྐུ་མདོག་དམར་བ་དང༌། །ཐོར་ཚུགས་ཅོ་དང་ངན་གྱིས་བརྒྱན་ཞིང༌། །བནྡུ་ཀ་ཡི་མདོག་འདྲ་བ། །ན་བཟའ་དམར་བ་བསྣམས་པ་དང༌། །འོད་ཟེར་དམར་པོ་རབ་འཕྲོ་ཞིང། །ཕྱག་དྲུག་པ་ནི་རྣམ་བསམས་ཏེ། །རྡོ་རྗེ་འཁོར་ལོ་པདྨ་དམར། །ཕྱག་གཡས་སུ་ནི་རྣམ་པར་བསམ། །དྲིལ་བུ་ཡིད་བཞིན་ནོར་བུ་དང༌། །རལ་གྲི་གཡོན་དུ་བསམ་པར་བྱ། །ས་བོན་གསུམ་གྱིས་བསྐྱེད་པ་དང༌། །ཟླ་བ་དམར་པོ་ལ་བཞུགས་པ། །བྱང་དུ་མངོན་པར་ཕྱོགས་ནས་ནི། །སྔགས་འདིས་དབང་གི་ལས་བྱའོ། །ཨོཾ་ཨཱཿ་ཧཱུཾ་མ་ཧཱ་བཻ་རོ་ཙ་ན་བཛྲ་ཨ་མོ་ཀཾ་མ་མ་པ་ཤ་མན་ཡེ་ཧྲཱིཿ་སྭཱ་ཧཱ། ས་བོན་བཛྲ་དྷྲྀཀ་ལས་བྱུང༌། །ཞེ་སྡང་རྡོ་རྗེ་རྣམ་པར་བསམ། །ཁྲོ་ཞིང་རལ་པ་ཅོད་པན་འཆང༌། །མི་བསྐྱོད་པས་ནི་དབུ་བརྒྱན་ཞིང༌། །ཞལ་གསུམ་སྔོ་ལ་དྲག་པ་དང༌། །རྡོ་རྗེ་ཧ་ཧའི་གད་རྒྱངས་སྒྲོགས། །དབྱར་ཀའི་ཆར་སྤྲིན་འདྲ་བ་དང༌། །ཕྱག་དྲུག་པར་ནི་རྣམ་བསམས་ཏེ། །རྡོ་རྗེ་ཆེན་པོ་རྩེ་དགུ་དང༌། །རིན་ཆེན་པད་སྔོན་གཡས་ན་བསྣམས། །དྲིལ་བུ་རིན་ཆེན་རལ་གྲི་ཡིས། །ཕྱག་གཡོན་བརྒྱན་པར་རྣམ་པར་བསམ། །གོས་སྔོན་འཆང་ཞིང་འཇིགས་པ་དང༌། །ཉི་མ་བྱེ་བ་བརྒྱ་ཡི་འོད། །ཡི་གེ་ཧཱུཾ་སྟེ་ཧཱུཾ་མཛད་པར། །ཉི་མའི་དཀྱིལ་འཁོར་གནས་བསྒོམས་ལ། །ལྷོ་ཕྱོགས་སུ་ནི་མངོན་བལྟས་ནས། །གསང་སྔགས་འདི་ཡིས་སྦྱིན་སྲེག་བྱ། །ཨོཾ་ཨཱཿ་ཧཱུཾ་བཛྲ་དྷྲྀཀ་མ་མ་ཤ་ཏྲཱུ་ན་མཱ་ར་ཡ་ཕཊ། བདག་པོའི་སྦྱོར་བ་ལ་གནས་ནས། །སྔགས་པས་རྟག་ཏུ་སྦྱིན་སྲེག་བྱ། །དེ་ནས་ལྷའི་སྐུ་ཐབ་ཁུང་དུ་བཀོད་དེ། ལས་ཀྱི་རྗེས་སུ་མཐུན་པར་དེའི་ལྗགས་ལ་ཡི་གེ་ཧཱུཾ། ལྟེ་བའི་ནང་དུ་ཆུད་པའི་རྡོ་རྗེ་བསམས་ལ། མཆོད་ཡོན་དང་ཞབས་བསིལ་ལ་སོགས་པ་ཕུལ་ཏེ། ཕྱག་རྒྱ་བཞིས་རྒྱས་གདབ་པ་བྱས་ལ། །དེའི་ཞལ་ཅུང་ཟད་གདངས་པར་བསམས་ཏེ། བདུད་རྩི་ལྔ་དང་ལྡན་པའི་མར་ལ་སོགས་པས་ཡོངས་སུ་བཀང་བའི་དགང་གཟར་བླངས་ལ། རང་གི་སྔགས་ཀྱིས་ལག་པ་ཕུས་མོ་གཉིས་ཀྱི་ནང་དུ་བཅུག་སྟེ། དགང་བླུགས་དབུལ་ལོ། །ཕྱི་ནས་ནི་བླུགས་གཟར་གྱིས་དགང་བླུགས་དབུལ་ལོ། །མངོན་སྤྱོད་ཀྱི་ལས་ལ་ནི་ཁྲོ་ཞིང་ཞལ་ནི་ཤིན་ཏུ་གདངས་པར་བསམས་ལ། ཡུངས་ཀར་གྱི་མར་གྱི་དགང་བླུགས་དབུལ་བར་བྱའོ། །དགང་བླུགས་བླུགས་གཟར་གྱིས་བླངས་པའི་ཞུ་བའི་རྫས་ཀྱི་བྱེ་བྲག་ཞོ་དང༌། འབྲས་ཐུག་དང༌།
འོ་ཐུག་དང་ལག་པན་ལ་སོགས་པ་ནི་བླུགས་གཟར

【汉语翻译】
拉波卡开启法。
六臂身色黄，
安住如宝顶之上，
三面身色红，
发髻发辫以恶饰，
如班度噶之色，
持红色法衣，
红色光芒普照，
观想六臂尊，
金刚轮莲花红，
于右手中作观想，
铃杵如意宝，
宝剑于左作观想。
由三字所生起，
安住于红色月亮上，
面向北方而显现，
以此咒语作怀业。
嗡 阿 吽 玛哈 拜若匝那 班匝 阿摩噶 玛玛 巴夏曼 耶 舍利 梭哈。（藏文：ཨོཾ་ཨཱཿ་ཧཱུཾ་མ་ཧཱ་བཻ་རོ་ཙ་ན་བཛྲ་ཨ་མོ་ཀཾ་མ་མ་པ་ཤ་མན་ཡེ་ཧྲཱིཿ་སྭཱ་ཧཱ།，梵文天城体：ॐ आः हूँ महावैरोचन वज्र अमोघ मम पाशमन ये ह्रीः स्वाहा，梵文罗马拟音：oṃ āḥ hūṃ mahāvairocana vajra amogha mama pāśamana ye hrīḥ svāhā，汉语字面意思：嗡 阿 吽 大光明遍照 金刚 不空 束缚 我 息增怀 啥 梭哈）
种子字出自班匝德热噶（藏文：བཛྲ་དྷྲྀཀ་，梵文天城体：वज्रधृक，梵文罗马拟音：vajradhṛka，汉语字面意思：金刚持）。
观想嗔怒金刚，
忿怒且持发髻冠，
以不动佛为顶严，
三面蓝色且凶猛，
发出金刚哈哈之笑声，
如夏季之雨云，
观想六臂尊，
大手印九尖金刚杵，
于右持宝莲蓝莲花，
铃杵宝剑，
以左手作庄严观想，
持蓝色衣且恐怖，
百千俱胝之日光。
字为吽，作吽字形，
观想安住于日轮上，
面向南方而观视，
以此秘密咒语作火供。
嗡 阿 吽 班匝德热噶 玛玛 夏 札 纳 玛 惹 雅 啪。（藏文：ཨོཾ་ཨཱཿ་ཧཱུཾ་བཛྲ་དྷྲྀཀ་མ་མ་ཤ་ཏྲཱུ་ན་མཱ་ར་ཡ་ཕཊ།，梵文天城体：ॐ आः हूँ वज्रधृक मम शत्रून मारय फट्，梵文罗马拟音：oṃ āḥ hūṃ vajradhṛka mama śatrūn māraya phaṭ，汉语字面意思：嗡 阿 吽 金刚持 束缚 敌人 杀 啪）
安住于自性之结合，
咒师恒常作火供。
之后将本尊安立于火炉中，依随事业，于其舌上安立吽字（藏文：ཧཱུཾ།，梵文天城体：हुं，梵文罗马拟音：hūṃ，汉语字面意思：吽），观想于脐中安住金刚杵，献上供水及洗脚水等，以四手印作印持，观想其面稍微张开，取用充满五甘露之酥油等之勺子，以自之咒语置于两膝之中，倾倒勺中之物，从外以倾倒勺倾倒勺中之物，于诛法事业中，观想忿怒且面极度张开，倾倒芥子油之勺中之物，以勺子倾倒勺中之物所取之融化物之差别，酸奶，米粥，奶粥和拉本等是倾倒勺。

【英语翻译】
The method of opening the Rapo Kha.
Six arms, with a yellow body color,
Residing like a precious crest,
Three faces with a red body color,
Adorned with a topknot and evil ornaments,
Resembling the color of Bandhuka,
Holding red garments,
Red rays of light radiating intensely,
Contemplate the six-armed one,
Vajra wheel, red lotus,
Contemplate in the right hands,
Bell, wish-fulfilling jewel,
Sword, contemplate in the left hand.
Generated by three syllables,
Residing on a red moon,
Manifesting towards the north,
With this mantra, perform the activity of subjugation.
Om Ah Hum Maha Vairochana Vajra Amogha Mama Pasha Maniye Hrih Svaha. (Tibetan: ཨོཾ་ཨཱཿ་ཧཱུཾ་མ་ཧཱ་བཻ་རོ་ཙ་ན་བཛྲ་ཨ་མོ་ཀཾ་མ་མ་པ་ཤ་མན་ཡེ་ཧྲཱིཿ་སྭཱ་ཧཱ།, Sanskrit Devanagari: ॐ आः हूँ महावैरोचन वज्र अमोघ मम पाशमन ये ह्रीः स्वाहा, Sanskrit Romanization: oṃ āḥ hūṃ mahāvairocana vajra amogha mama pāśamana ye hrīḥ svāhā, Literal Chinese Meaning: Om Ah Hum Great Illuminator Vajra Unfailing Bind Me Pacify Yes Hrih Svaha)
The seed syllable arises from Vajradhrik. (Tibetan: བཛྲ་དྷྲྀཀ་, Sanskrit Devanagari: वज्रधृक, Sanskrit Romanization: vajradhṛka, Literal Chinese Meaning: Vajra Holder)
Contemplate the wrathful Vajra,
Wrathful and holding a topknot crown,
With Akshobhya adorning the head,
Three faces, blue and fierce,
Proclaiming the laughter of Vajra Haha,
Like summer rain clouds,
Contemplate the six-armed one,
Great Mudra nine-pointed Vajra,
Holding a precious blue lotus in the right,
Bell, jewel, sword,
Contemplate adorning the left hand,
Holding blue garments and terrifying,
The light of a hundred million suns.
The syllable is Hum, making the form of Hum,
Meditate residing on the sun mandala,
Looking manifestly towards the south,
With this secret mantra, perform the fire offering.
Om Ah Hum Vajradhrik Mama Shatrun Maraya Phat. (Tibetan: ཨོཾ་ཨཱཿ་ཧཱུཾ་བཛྲ་དྷྲྀཀ་མ་མ་ཤ་ཏྲཱུ་ན་མཱ་ར་ཡ་ཕཊ།, Sanskrit Devanagari: ॐ आः हूँ वज्रधृक मम शत्रून मारय फट्, Sanskrit Romanization: oṃ āḥ hūṃ vajradhṛka mama śatrūn māraya phaṭ, Literal Chinese Meaning: Om Ah Hum Vajra Holder Bind Enemies Kill Phat)
Residing in the union of self-nature,
The mantra practitioner always performs the fire offering.
Then, place the deity's form in the fire pit, according to the activity, place the syllable Hum (Tibetan: ཧཱུཾ།, Sanskrit Devanagari: हुं, Sanskrit Romanization: hūṃ, Literal Chinese Meaning: Hum) on its tongue, contemplate the Vajra residing in the navel, offer offering water and foot washing water, etc., seal with the four mudras, contemplate its face slightly open, take a ladle filled with butter, etc., endowed with the five amritas, place it between the two knees with your own mantra, pour the contents of the ladle, from the outside pour the contents of the ladle with a pouring ladle, in the activity of wrathful deeds, contemplate being wrathful and the face extremely open, pour the contents of the mustard oil ladle, the distinctions of the melted substances taken with the ladle and pouring ladle, yogurt, rice porridge, milk porridge, and Lakpan, etc., are pouring ladles.

============================================================

==================== 第 9 段 ====================
【原始藏文】
་གྱི་ཞལ་དུ་དབུལ་བར་བྱའོ། །འབྲས་དང༌། ཏིལ་དང་ནས་ལ་སོགས་པ་ནི་བླུགས་གཟར་རམ། ལག་པས་ཕྱག་ཏུ་དབུལ་བར་བྱའོ། །ཡམ་ཤིང་ནི་འོད་ཀྱི་དཀྱིལ་འཁོར་དུའོ། །བདུག་སྤོས་ནི་གསང་བའི་གནས་སུའོ། །མེ་ཏོག་ནི་དབུལ་འོ། །བྱུག་པ་ནི་ཐུགས་ཀར་རོ། །ཞབས་བསིལ་ནི་ཞབས་ལའོ། །འཐོར་འཐུད་ནི་ཕྱག་ལའོ། །དེ་ནས་སྔགས་པས་ཤིན་ཏུ་འབར་བའི་མེ་ལ། འབར་བའི་མཚན་ཉིད་ལས་བགེགས་དང་བཅས་པ་དང༌། བགེགས་མེད་པའི་དངོས་གྲུབ་ཀྱི་ལྟས་སུ་བྱ་བ་དག་བརྟག་པར་བྱ་སྟེ། ཇི་སྐད་དུ། འཇལ་དང་འདྲ་ཞིང་མདོག་སྡུག་དང༌། །བྱི་རུ་བཅག་པ་ལྟ་བུ་དང༌། །གཡས་སུ་འཁྱིལ་ཞིང་ཤིན་ཏུ་སྣམ། །ཨིནྡྲ་ཀུ་པའི་མདོག་འདྲ་དང༌། །སྒྲ་ནི་རྡ་དང་འབྲུག་སྒྲ་དང༌། །ཟབ་ཅིང་དྲི་བཟང་ཡིད་དུ་འོང༌། །གཙང་མའི་གསེར་ལྟར་གདང་དུད་མེད། །དྲི་མེད་ཉི་མ་ལྟར་འབར་དང༌། །དེ་བཞིན་གཡས་སུ་འབར་བ་དང༌། །བྱི་རུ་བཅག་པ་ལྟ་བུ་དང༌། །གཡས་སུ་འཁྱིལ་ཞིང་འབར་བ་ནི། །བདེ་བ་མང་པོ་ཐོབ་བྱེད་པའོ། །ཞི་ལ་ཁ་དོག་དཀར་བ་དང༌། །རྒྱས་ལ་གསེར་གྱི་མདོག་འདྲ་དང༌། །རྗེས་སུ་ཆགས་པ་དམར་བ་དང༌། །མངོན་སྤྱོད་ལ་ནི་སྔོ་ནག་གསུངས། །སྒྲུབ་པ་པོས་ནི་མདོར་བསྡུས་ན། །རྩེ་གཅིག་འབར་བ་དམ་པ་སྟེ། །རྩེ་གཉིས་པ་ནི་འབྲིང་དུ་བཤད། །རྩེ་གསུམ་པ་ནི་ཐ་ཆད་དོ། །དུ་བ་མེད་ཅིང་གསེར་གྱི་མདོག་ལྟར་དང༌། །རབ་ཏུ་ཆེ་ལ་མེ་ལྕེ་གཡས་སུ་འཁྱིལ། །ཁ་དོག་འཇའ་འདྲ་ཡང་ན་དཀར་ཡང་རུང༌། །ཡང་ན་བྱི་རུ་བཅག་པའི་ཁ་དོག་འདྲ། །ཤིན་ཏུ་སྣམ་ལ་མེ་ལྕེ་ཐུར་དུ་འཕྲོ། །རོབ་ཏུ་འབར་བ་ཉི་མའི་འོད་དང་འདྲ། །དབྱིབས་ནི་བུམ་པ་རྒྱལ་མཚན་གདུགས་ཀྱང་འདྲ། །དཔལ་བེའུ་དུང་དང་པདྨ་བླུགས་གཟར་འདྲ། །མེ་ལྕེ་དྲིལ་ཤུལ་རྡོ་རྗེ་རལ་གྲི་འདྲ། །ཡང་ན་ཤིང་རྟ་མཆོག་དང་རྔ་ཡབ་འདྲ། །ཁ་དོག་དབྱིབས་རྣམས་དང་ནི་མཚན་མ་དག །རབ་ཏུ་བཀྲ་ཤིས་མཚན་མ་ཡིན་པར་བསྟན། །ད་ནི་ཁ་དོག་མི་ཤིས་པའི་མཚན་ཉིད་བསྟན་པར་བྱ་སྟེ། དུ་བ་མེད་ཅིང་མེ་སྟག་རྒོད་པ་དང༌། །འབར་བར་དཀའ་ཞིང་ཅུང་ཟད་འབར་བ་དང༌། །མེ་ལྕེ་རྣམ་བར་ཆད་ཅིང་གཟི་མདངས་མེད། །རྩུབ་ནག་སྲིན་དང་པ་ལ་ཤ་ཡི་མདོག །གསལ་ཤིང་འདྲ་ཞིང་ཞིབ་མའི་གཟུགས་ཀྱང་འདྲ། །ཕྱུགས་ཀྱི་མགོ་འདྲ་སྣ་ཡང་རབ་ཏུ་རྩུབ། །མེ་སྟག་འཕྲོས་
པས་སྦྱིན་སྲེག་བྱེད་པ་ཚིག །མི་རོའི་དྲི་རྣམས་དངོས་གྲུབ་མེད་པར་སྟོན། །དེ་ལྟར་ཁ་དོག་དང་སྒྲ་དང་མཚན་མ་ལས་མི་ཤིས་པར་ཤེས་ན། བདུད་རྩི་ཐབ་སྦྱོར་གྱིས་བགེགས་རྣམས་ཉེ་བར་

【汉语翻译】
应供养于口中。米、芝麻、青稞等，用勺子或手供养。杨木应供养于光之坛城中。熏香应供养于秘密处。花应供养。涂香应供养于心间。洗脚水应供养于足下。散花应供养于手中。然后，持咒者应观察极度燃烧之火，从燃烧之相中，观察有障碍和无障碍之成就之兆。如是说：形状如量具，颜色美丽，如珊瑚破碎，向右旋转且极度柔软，如因陀罗蓝宝石之色，声音如雷和龙吟，深沉且气味芬芳令人愉悦，如纯净之金无烟尘，如无垢之日般燃烧，同样向右燃烧，如珊瑚破碎，向右旋转燃烧，能获得诸多安乐。息法，颜色白色，增法，颜色如金，怀法，红色，诛法，则说是蓝黑色。修行者简而言之，顶端一处燃烧为殊胜，顶端两处燃烧为中等，顶端三处燃烧为下等。无烟且如黄金之色，极大且火焰向右旋转，颜色如彩虹或白色也可，或者如珊瑚破碎之色，极度柔软且火焰向下，粗略燃烧如太阳之光，形状如瓶、胜幢、伞也可，吉祥结、海螺、莲花、勺子相似，火焰如铃杵、金刚、宝剑相似，或者如马车、扇子相似，颜色形状以及征兆等，显示为极为吉祥之征兆。现在宣说不吉祥之相，无烟且火星凶猛，难以燃烧且稍微燃烧，火焰断断续续且无光泽，粗糙黑如罗刹和紫矿之色，如清澈之木，也如细粉之形，如牲畜之头，鼻也极为粗糙，火星飞溅

【英语翻译】
Should be offered to the mouth. Rice, sesame, barley, etc., should be offered with a spoon or by hand. Yang wood should be offered in the mandala of light. Incense should be offered in the secret place. Flowers should be offered. Anointing oil should be offered to the heart. Foot washing water should be offered to the feet. Scattering flowers should be offered to the hands. Then, the mantra holder should observe the extremely burning fire, and from the signs of burning, observe the signs of accomplishment with and without obstacles. As it is said: The shape is like a measuring cup, the color is beautiful, like broken coral, swirling to the right and extremely soft, like the color of Indra's sapphire, the sound is like thunder and dragon's roar, deep and fragrant, pleasing, like pure gold without smoke, burning like the immaculate sun, also burning to the right, like broken coral, swirling to the right and burning, it can obtain much happiness. Peaceful practice, the color is white, increasing practice, the color is like gold, magnetizing practice, red, wrathful practice, it is said to be blue-black. The practitioner, in short, burning at one point at the top is excellent, burning at two points at the top is medium, burning at three points at the top is inferior. Without smoke and like the color of gold, extremely large and the flame swirls to the right, the color is like a rainbow or white is also acceptable, or like the color of broken coral, extremely soft and the flame shoots downward, roughly burning like the light of the sun, the shape is like a vase, victory banner, umbrella is also acceptable, auspicious knot, conch, lotus, similar to a spoon, the flame is like a bell and vajra, vajra, sword similar, or like a chariot, fan similar, color shape and signs, etc., are shown to be extremely auspicious signs. Now, the inauspicious signs will be explained, without smoke and the sparks are fierce, difficult to burn and burning slightly, the flame is intermittent and without luster, rough black like a Rakshasa and the color of Pala tree, like clear wood, also like the shape of fine powder, like the head of livestock, the nose is also extremely rough, sparks fly

============================================================

==================== 第 10 段 ====================
【原始藏文】
ཞི་བར་བྱ་བའི་ཕྱིར་སྔགས་འདིས་སྦྱིན་སྲེག་བྱ་སྟེ། ས་བོན་བིགྷྣཱནྟ་ཀྲྀ་ཏ་ལས། བསྐྱེད་པའི་བདུད་རྩི་ཐབ་སྦྱོར་སྤྲུལ། །མེ་ཏོག་ཟར་མའི་མདོག་འདྲ་ལ། །འོད་ཟེར་འཕྲོ་བ་མང་པོ་འཁྲུག །སྐྲ་ཡང་རབ་ཏུ་འབར་བ་དང༌། །ཞལ་གསུམ་ཁྲོ་གཉེར་བསྡུས་པ་དང༌། །མཆེ་བ་གཙིགས་པས་ཧ་ཧར་བཞད། །མཚོན་དུ་སྣ་ཚོགས་རྡོ་རྗེ་དང༌། །རལ་གྲི་གཏུན་ཤིང་དྲིལ་བུ་དང༌། །དགྲ་སྟ་ཞགས་པ་ཕྱག་བསྣམས་པ། །གཡོན་བརྐྱང་བ་ཡིས་གནས་པ་ལས། །ཉི་མའི་དཀྱིལ་འཁོར་ལ་བཞུགས་ཤིང༌། །རྒྱན་རྣམས་ཀུན་གྱིས་རབ་ཏུ་བརྒྱན། །བགེགས་ཀུན་ཆད་པས་གཅོད་མཛད་པའི། །མགོན་པོ་འདི་འདྲ་བསམ་པར་བྱ། །བགེགས་རྣམས་ཞི་ཕྱིར་མར་གྱི་ནི། །སྦྱིན་སྲེག་བརྒྱ་རྩ་བརྒྱད་ཀྱང་བྱ། །བགེགས་རྣམས་ཐམས་ཅད་འཇིག་འགྱུར་ཏེ། །སྔགས་འདི་ཡིས་ནི་སྦྱིན་སྲེག་བྱ། །ཨོཾ་ཨཱཿ་བིགྷྣཱ་ནྟ་ཀྲྀ་ཏ་མ་མ་སརྦ་བིགྷྣཱན་ཤ་ཡ་ཧཱུཾ་ཕཊ། ཅེས་བྱ་བའི་སྔགས་འདིས་བགེགས་རྣམས་ཉེ་བར་ཞི་བར་བྱ་བའི་ཕྱིར་མར་གྱི་སྦྱིན་སྲེག་བརྒྱ་རྩ་བརྒྱད་ཕུལ་ན་བགེགས་ཐམས་ཅད་འཇིག་པར་འགྱུར་རོ། །ཡང་ན་ཕྲེང་བའི་སྔགས་ཀྱིས་བགེགས་ཐམས་ཅད་རྣམ་པར་གཞིག་བའི་ཕྱིར་རབ་ཏུ་སྦྱར་རོ། །དེ་ནས་སྦྱིན་སྲེག་གི་མཐར་སྲེག་བླུགས་བརྒྱ་རྩ་བརྒྱད་དབུལ་བ་ཞི་བའི་ཕྱིར། ཨོཾ་རུ་རུ་སྥུ་རུ་ཛྭ་ལ་ཏིཥྛ་སིདྡྷ་ལོ་ཙ་ནེ་སརྦ་ཨརྠ་སཱ་དྷ་ནི། མ་མཱ་ཤཱིནྟཾ་ཀུ་རུ་སྭཱ་ཧཱ། ཞེས་བྱ་བ་སྟོང་རྩ་བརྒྱད་ངེས་པར་བཟླས་པར་བྱའོ། །དེ་ནས་ལྷ་དང་མེ་སྙིང་གར་བསྡུ་བར་བྱའོ། །སློབ་མ་རྣམས་ལ་རྗེས་བརྩེ་དང༌། །གཞན་རྣམས་ལ་ཡང་ཕན་པའི་ཕྱིར། །བདེ་སྐྱེད་ལེགས་ཞེས་བྱ་བ་ཡིས། །སྦྱིན་སྲེག་ཆོ་ག་འདི་བྱས་སོ། །དད་པ་མེད་ཅིང་ཁེངས་པ་དང༌། །ཁྲོ་དང་སློབ་བུ་མ་ཡིན་དང༌། །གུས་བྲལ་དམ་ཚིག་མེད་པ་ལས། །ཆོ་གའི་ཐབས་ནི་སྦྱིན་མི་བྱ། །དཔལ་ལྡན་རབ་འཇིགས་རྡོ་རྗེ་ཡིས། །བསོད་ནམས་ལེགས་པར་གང་བསྒྲུབས་པ། །བསོད་ནམས་དེས་ནི་སློབ་དཔོན་རྣམས། །བདེ་བ་ཅན་དུ་རོལ་བར་ཤོག །སྦྱིན་སྲེག་གི་ཆོ་ག་རྫོགས་སོ།། །།རྒྱ་གར་གྱི་མཁན་པོ་ཤྲདྡྷཱ་ཀ་ར་ཝ་རྨ་དང༌། དྷརྨ་ཤྲཱི་བྷ་དྲ་དང༌། ལོ་ཙཱ་བ་དགེ་སློང་རིན་ཆེན་བཟང་པོས་བསྒྱུར་ཅིང་ཞུས་ཏེ་གཏན་ལ་ཕབ་པ། །བ་འདི་ལ་ཤླཽ་ཀ་བརྒྱ་བརྒྱད་ཅུ་རྩ་གསུམ་ཡོད།། །།
སྦྱིན་སྲེག་གི་ཆོ་ག།

【汉语翻译】
为了息灭，以此真言作火供，从种子字བིགྷྣཱནྟ་ཀྲྀ་ཏ་（藏文， विघ्नान्तकृत्，vighnantakrit，断除障碍者）中，生出的甘露，化为灶神。如同藏红花之色，光芒四射，众多纷杂。头发也猛烈燃烧，三面怒容，皱纹紧锁，咬牙切齿，哈哈大笑。手中持有各种兵器，金刚杵，宝剑，木槌，铃，战斧，绳索。左手伸展而立，安住于日轮之上，一切饰品庄严。断除一切障碍，如是观想此怙主。为了息灭障碍，用酥油作一百零八次火供。一切障碍都会摧毁，以此真言作火供。嗡啊，བིགྷྣཱ་ནྟ་ཀྲྀ་ཏ་（藏文， विघ्नान्तकृत्，vighnantakrit，断除障碍者），妈妈，一切障碍，息灭，吽，啪！以此真言，为了息灭一切障碍，献一百零八次酥油火供，一切障碍都会摧毁。或者，用念珠真言，为了摧毁一切障碍，猛烈地修持。然后，在火供的最后，为了息灭，献一百零八次烧施。嗡，如如，斯普如，匝拉，底叉，悉达，洛匝内，一切 अर्थ（藏文，梵文天城体，梵文罗马拟音，汉语字面意思：artha，义），萨达尼，妈妈，香廷，咕噜，梭哈！念诵一千零八遍。然后，将本尊和火融入心中。为了对弟子们的慈悲，也为了利益他人，名为“乐增善”者，作此火供仪轨。对于没有信心，傲慢，愤怒，非弟子，不恭敬，没有誓言者，不要传授此仪轨。吉祥的极怖金刚，所积聚的善业，愿以此善业，所有的上师，在极乐世界享受。火供仪轨圆满。印度堪布 ཤྲདྡྷཱ་ཀ་ར་ཝ་རྨ་（藏文，梵文天城体，梵文罗马拟音，汉语字面意思：Shraddha karavarma，信作铠甲），དྷརྨ་ཤྲཱི་བྷ་དྲ་（藏文，梵文天城体，梵文罗马拟音，汉语字面意思：Dharma shri bhadra，法祥贤），译师比丘仁钦桑布翻译、校对并确定。此中有颂一百八十三句。火供仪轨。

【英语翻译】
To pacify, perform a fire offering with this mantra. From the seed syllable Vighnantakrit (བིགྷྣཱནྟ་ཀྲྀ་ཏ་，Vighnantakrit, The one who cuts off obstacles), nectar is generated, transforming into the hearth deity. Resembling the color of saffron flowers, radiating light, many and tumultuous. The hair also blazes fiercely, with three faces in wrath, wrinkles furrowed, teeth gnashing, laughing ha-ha. Holding various weapons, vajra, sword, mallet, bell, battle-axe, and lasso. Standing with the left hand extended, residing on a solar disc, adorned with all ornaments. Cutting off all obstacles, contemplate such a protector. To pacify obstacles, perform one hundred and eight butter fire offerings. All obstacles will be destroyed, perform the fire offering with this mantra. Om Ah, Vighnantakrit (བིགྷྣཱནྟ་ཀྲྀ་ཏ་，Vighnantakrit, The one who cuts off obstacles), mama, sarva vighnan shaya hum phat! With this mantra, to pacify all obstacles, offering one hundred and eight butter fire offerings, all obstacles will be destroyed. Alternatively, with the mala mantra, to utterly destroy all obstacles, practice intensely. Then, at the end of the fire offering, offer one hundred and eight burnt offerings for pacification. Om, ruru, sphuru, jvala, tistha, siddha, locane, sarva artha ( अर्थ，artha, meaning), sadhani, mama, shintam, kuru, svaha! Recite this one thousand and eight times. Then, dissolve the deity and fire into the heart. For the compassion of the disciples, and also for the benefit of others, one named "De-kye Lek" has composed this fire offering ritual. Do not impart this ritual method to those without faith, arrogant, angry, not disciples, disrespectful, or without vows. May the merit accumulated by glorious Rapjik Dorje (Wrathful Vajra), by that merit, may all the teachers enjoy in Sukhavati. The fire offering ritual is complete. Translated, edited, and finalized by the Indian Abbot Shraddha karavarma (ཤྲདྡྷཱ་ཀ་ར་ཝ་རྨ་，Shraddha karavarma, Faith Armor Maker), Dharma shri bhadra (དྷརྨ་ཤྲཱི་བྷ་དྲ་，Dharma shri bhadra, Auspicious Dharma Glory), and the translator, the monk Rinchen Zangpo. This contains one hundred and eighty-three shlokas. The Fire Offering Ritual.

============================================================

